शक्तिप्रहारः
Ravana’s Shakti Javelin and Lakshmana’s Wounding
न विषादस्यकालोऽयमितिसञ्चिन्त्यराघवः ।चक्रेसुतुमुलंयुद्धंरावणस्यवधेधृतः ।।।।सर्वयत्नेनमहतालक्ष्मणंपरिवीक्ष्य च ।
na viṣādasya kālo 'yam iti sañcintya rāghavaḥ |
cakre sutumulaṃ yuddhaṃ rāvaṇasya vadhe dhṛtaḥ ||
sarvayatnena mahatā lakṣmaṇaṃ parivīkṣya ca ||
Nghĩ rằng: “Đây chẳng phải lúc sầu não,” Rāghava—quyết diệt Rāvaṇa—lao vào trận chiến cuồng liệt; đồng thời dốc mọi nỗ lực lớn lao chăm nom Lakṣmaṇa.
Several kinds of sharp multitudes of weapons and flaming thunderbolts issued forth like gales at the time of universal destruction.
Dharma here is steadfastness in crisis: Rāma rejects paralyzing grief and chooses responsible action—protecting his ally (Lakṣmaṇa) while pursuing justice against Rāvaṇa.
After Lakṣmaṇa is gravely wounded, Rāma masters his sorrow and intensifies the fight, determined to end Rāvaṇa.
Rāma’s dhairya (fortitude) and kṛpā (protective compassion) are emphasized—calm resolve without abandoning care for the injured.