वालिनः और्ध्वदैहिकम्
Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
अवरोप्य ततस्स्कन्धाच्छिबिकां वाहनोचिताः।तस्थुरेकान्तमाश्रित्य सर्वे शोकसमन्विता:4.25.37।।
avaropya tatasskandhāc chibikāṃ vāhanocitāḥ | tasthur ekāntam āśritya sarve śokasamanvitāḥ || 4.25.37 ||
Rồi những người khiêng, xứng đáng gánh kiệu, đặt chiếc kiệu xuống khỏi vai; tất cả lui về một nơi khuất vắng và đứng đó, lòng tràn ngập sầu thương.
Putting down the palanquin from their shoulders on the lonely spot, the bearers stood in tears-waiting.
Dharma is reflected as duty and decorum in crisis: the attendants perform their responsibility respectfully and withdraw in grief without disorder.
After Vāli has fallen, his body is brought on a palanquin; the bearers set it down in a secluded place, mourning.
Loyalty and disciplined service (sevā with maryādā) shown by the bearers even amid sorrow.