बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः
Rāma Subdues Paraśurāma; the Vaiṣṇava Arrow Is Discharged
रामं दाशरथिं रामो जामदग्न्य: प्रशस्य च।तत: प्रदक्षिणी कृत्य जगामात्मगतिं प्रभु:।।।।
rāmaṁ dāśarathiṁ rāmo jāmadagnyaḥ praśasya ca | tataḥ pradakṣiṇī kṛtya jagāma ātmagatiṁ prabhuḥ ||
Rồi Jāmadagnya, bậc đại lực, tán thán Rāma, con vua Daśaratha; đoạn kính cẩn nhiễu quanh Ngài theo nghi lễ, và trở về nơi an định của chính mình.
Infuriated Rama bent the bow stretched it, fixed the arrow and addressed Parasurama, the son of Jamadagni:
Dharma culminates in recognition of rightful superiority and reconciliation: reverence (pradakṣiṇā) replaces rivalry, and conflict ends without lingering hatred.
Paraśurāma praises Rāma, performs pradakṣiṇā, and departs—formally closing the confrontation.
Humility and moral clarity—Paraśurāma honors Rāma once truth is manifest.