HomeRamayanaBala KandaSarga 74Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 74, Shloka 14

परशुरामप्रादुर्भावः

The Appearance of Parasurama on the Return from Mithila

तेषां संवदतां तत्र वायु: प्रादुर्बभूव ह।।।।कम्पयन् पृथिवीं सर्वां पातयंश्च द्रुमांच्छुभान्।

teṣāṃ saṃvadatāṃ tatra vāyuḥ prādurbabhūva ha | kampayan pṛthivīṃ sarvāṃ pātayaṃś ca drumān śubhān ||

Khi họ đang đàm đạo nơi ấy, bỗng một cơn cuồng phong hiện khởi, làm rung chuyển khắp mặt đất, quật ngã những cây cối tốt tươi, xinh đẹp.

तेषाम्of them/while they
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, बहुवचन; सर्वनाम
संवदताम्(while) conversing
संवदताम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण/absolute construction—time)
TypeAdjective
Rootसम् + वद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; 'of (those) conversing' (genitive absolute sense with teṣām)
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
वायुःwind
वायुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रादुर्बभूवappeared, arose
प्रादुर्बभूव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रादुस् + भू (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गयुक्त: 'appeared'
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formह-निपात (particle) narrative/emphasis
कम्पयन्shaking
कम्पयन्:
Karta (कर्ता/Subject—concomitant action)
TypeAdjective
Rootकम्प् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियाविशेषणभावे (concomitant action of vāyuḥ)
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma (कर्म/Object of kampayan)
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सर्वाम्entire
सर्वाम्:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying पृथिवीम्)
पातयन्toppling, felling
पातयन्:
Karta (कर्ता/Subject—concomitant action)
TypeAdjective
Rootपत् (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'causing to fall'
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
द्रुमान्trees
द्रुमान्:
Karma (कर्म/Object of pātayan)
TypeNoun
Rootद्रुम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
शुभान्beautiful, auspicious
शुभान्:
Karma (कर्म/Object—qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; विशेषण (qualifying द्रुमान्)

The Sun was wrapped in dark. The quarters were devoid of brightness. The entire army was covered with ashes, as if they fainted.

E
earth (pṛthivī)
T
trees (druma)

FAQs

Composure amid upheaval: dharma is supported by mental steadiness when the external world becomes turbulent.

Immediately after the omen-discussion, a violent storm erupts, intensifying the atmosphere of impending confrontation.

Collective restraint is implied—leaders must remain clear-headed when sudden danger manifests.