विश्वामित्रस्य ब्राह्मर्षित्वप्राप्तिः
Viśvāmitra Attains Brahmarṣi Status
तस्य वर्षसहस्रस्य व्रते पूर्णे महाव्रत:।।।।भोक्तुमारब्धवानन्नं तस्मिन् काले रघूत्तम।इन्द्रो द्विजातिर्भूत्वा तं सिद्धमन्नमयाचत।।।।
tasya varṣasahasrasya vrate pūrṇe mahāvrataḥ |
bhoktum ārabdhavān annaṃ tasmin kāle raghūttama |
indro dvijātir bhūtvā taṃ siddham annam ayācata ||
Hỡi bậc tối thắng trong dòng Raghu, khi đại thệ nguyện ngàn năm của vị ấy đã viên mãn, bậc giữ giới trọng đại bắt đầu thọ dụng món ăn đã chuẩn bị. Ngay lúc ấy, Indra hóa làm một bà-la-môn, đến xin chính phần thực phẩm đã thành tựu ấy.
O Best of Raghus dynasty (Rama)! when the thousand-year-old vow was over (Viswamitra) the great practitioner of vows began to partake cooked rice. At this moment Indra assumed the guise of a brahmin and asked him for the rice (he was going to eat).
The verse sets up the dharma-test of generosity and truthfulness: a petitioner arrives at the moment of personal need, challenging whether the ascetic will honor the duty of giving (dāna) without compromise.
After completing a thousand-year vow, Viśvāmitra is about to eat, when Indra appears disguised as a brāhmaṇa and begs for the prepared food.
Viśvāmitra’s steadfastness in vow and readiness to be tested—his tapas is not only endurance but moral firmness under provocation.