HomeRamayanaBala KandaSarga 56Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 56, Shloka 22

बालकाण्ड ५६: विश्वामित्र–वसिष्ठ अस्त्रसंघर्षः

Visvamitra and Vasistha: Contest of Divine Weapons

एवमुक्तो महातेजाश्शमं चक्रे महातपा:।विश्वामित्रोऽपि निकृतो विनिश्वस्येदमब्रवीत्।।।।

evam ukto mahātejāḥ śamaṃ cakre mahātapāḥ |

viśvāmitro ’pi nikṛto viniśvasya idam abravīt ||

Được nói như vậy, bậc đại quang minh, đại khổ hạnh ấy liền an tĩnh. Viśvāmitra cũng vậy, đã bị khuất phục, thở dài một tiếng rồi nói lời này.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध) / Adverbial
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारार्थक-अव्यय (adverb: 'thus')
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of विश्वामित्रः
महातेजाःthe great-splendoured one
महातेजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: महत् तेजः यस्य सः
शमम्tranquillity / calm
शमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
चक्रेmade / assumed
चक्रे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); आत्मनेपदम् (Atmanepada)
महातपाःthe great ascetic
महातपाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + तपस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); कर्मधारयः: महत् तपः यस्य सः; apposition to महातेजाः
विश्वामित्रःViśvāmitra
विश्वामित्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध) / Particle
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (particle: 'also/even')
निकृतःhumiliated / thwarted
निकृतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि + कृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण of विश्वामित्रः
विनिश्वस्यhaving sighed
विनिश्वस्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनि + श्वस् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त-अव्यय (absolutive/gerund): 'having sighed'; अव्ययीभाव-प्रयोग (indeclinable usage)
इदम्this (speech/word)
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); वाक्यकर्म (object of speech)
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपदम् (Parasmaipada)

The Brahmadanda (released by Vasishta) put down the dreadful agneya astra released by Gadhi's son just like the force of fire is extinguished by water.

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma is restored when passions subside into śama; peace is the rightful conclusion of conflict.

The sages’ counsel succeeds: Vasiṣṭha becomes calm, and the defeated Viśvāmitra prepares to reflect aloud.

Śama—inner quietude that prevents further destruction even when one has the power to continue.