HomeRamayanaBala KandaSarga 52Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 52, Shloka 14

वसिष्ठ-आतिथ्यं

Vasiṣṭha’s Hospitality to Viśvāmitra and the Summoning of Śabalā/Kāmadhenu

सत्क्रियां तु भवानेतां प्रतीच्छतु मयोद्यताम्।राजा त्वमतिथिश्रेष्ठ: पूजनीय: प्रयत्नत:।।।।

satkriyāṃ tu bhavān etāṃ pratīcchatu mayodyatām | rājā tvam atithiśreṣṭhaḥ pūjanīyaḥ prayatnataḥ ||

Xin Ngài hoan hỷ thọ nhận sự tôn kính này do ta đã sẵn lòng chuẩn bị. Ngài là bậc quân vương, là thượng khách tối thắng, đáng được phụng thờ với mọi nỗ lực.

सत्-क्रियाम्honour, respectful reception
सत्-क्रियाम्:
Karma (कर्म; Object)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुषः (सत् क्रिया = सत्कारः/आदरः)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध; particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक (but/indeed)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (कर्ता; Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थे सर्वनाम
एताम्this
एताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम; विशेषणम् (सत्क्रियाम्)
प्रतीच्छतुmay accept / please accept
प्रतीच्छतु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-√इ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ/imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम् (आशीर्लिङ्गवत् प्रयोगः)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता; agent of ‘उद्यताम्’)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
उद्यताम्prepared/offered
उद्यताम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउद्-यत (कृदन्त; √यत् (धातु) क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषणम् (सत्क्रियाम्)
राजाking
राजा:
Sambodhyam/Viśeṣya (सम्बोध्य/विशेष्य)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता; Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
अतिथि-श्रेष्ठःbest of guests
अतिथि-श्रेष्ठः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतिथि (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (अतिथीनां श्रेष्ठः)
पूजनीयःworthy of worship/honour
पूजनीयः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√पूज् (धातु) → पूजनीय (कृदन्त; अनीयर्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive) = ‘to be honored’
प्रयत्नतःwith all effort
प्रयत्नतः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण; manner)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्नतः (अव्यय)
Formअव्यय; तसिल्-प्रत्ययान्त (adverb: with effort)

Please accept the honour I extend. Being a king, you are a distinguished guest. you deserve to be treated respectfully in all possible ways".

V
Vasiṣṭha
V
Viśvāmitra

FAQs

Proper honor (satkāra) is part of dharma: those deserving respect should be received with deliberate care and sincerity.

Vasiṣṭha reiterates his invitation, emphasizing the dignity of Viśvāmitra as a royal guest.

Reverence and conscientious service toward guests.