सगरपुत्राणां रसातलगमनम्
The Descent of Sagara’s Sons and the Wrath of Kapila
ते तं हयवरं ज्ञात्वा क्रोधपर्याकुलेक्षणा:।।।।खनित्रलाङ्गलधरा नानावृक्षशिलाधरा:।अभ्यधावन्त सङ्क्रुद्धास्तिष्ठ तिष्ठेति चाब्रुवन्।।।।
te taṃ hayavaraṃ jñātvā krodhaparyākulekṣaṇāḥ | khanitralāṅgaladharā nānāvṛkṣaśilādharāḥ | abhyadhāvanta saṅkruddhās tiṣṭha tiṣṭheti cābruvan |
Nhận ra con tuấn mã ấy, mắt họ rối loạn vì giận dữ; tay cầm cuốc xẻng và cày bừa, lại mang theo đủ thứ cây và đá, họ phóng tới trong cơn thịnh nộ, miệng hô: “Dừng lại! Dừng lại!”
They recognised that best of horses. Their eyes were red with anger. Armed with spades, plough-shares and every kind of tree and stone and furious with wrath, they rushed towards Kapila shouting, wait, wait!
Dharma rejects violence born of anger and suspicion. Even when one believes an injustice occurred, righteous conduct requires inquiry and restraint before aggression.
After spotting the sacrificial horse, Sagara’s sons charge forward armed with digging tools and makeshift weapons, shouting for the figure before them to stop.
The episode highlights the need for kṣamā (forbearance) and viveka (discernment), virtues absent in their furious rush.