बालकाण्ड सर्ग ३६
गङ्गा-प्रभवप्रश्नः, शिवतेजोधारणं, कार्त्तिकेय-जन्म, उमाशापः
अद्यप्रभृति युष्माकमप्रजास्सन्तु पत्नय:।।।।एवमुक्त्वासुरान् सर्वान् शशाप पृथिवीमपि।
adyaprabhṛti yuṣmākam aprajāḥ santu patnayaḥ |
evam uktvā surān sarvān śaśāpa pṛthivīm api |
“Từ hôm nay trở đi, vợ của các ngươi hãy mãi không con.” Nói vậy, nàng nguyền rủa tất cả chư thiên, rồi lại nguyền rủa cả Mẹ Đất nữa.
"From today onwards your wives will become childless" cursed Uma. The devataswere cursed this Even the earth:
Dharma highlights that actions affecting sacred processes can have wide, even cosmic, repercussions—extending beyond the immediate offenders.
Umā completes her pronouncement: the Devas’ wives become childless, and the Earth too comes under her curse.
Power of truthful speech (vāk-śakti) when backed by tapas: a spoken decree shapes reality and order.