HomeRamayanaBala KandaSarga 25Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 25, Shloka 21

ताटकावृत्तान्तः

The Account of Tāṭakā and the Royal Duty to Protect

एतैश्चान्यैश्च बहुभी राजपुत्र महात्मभि:।अधर्मसहिता नार्यो हता: पुरुषसत्तमै:।।।।

etaiś cānyaiś ca bahubhi rāja-putra mahātmabhiḥ | adharma-sahitā nāryo hatāḥ puruṣa-sattamaiḥ ||

Bởi những bậc đại hồn như thế và còn nhiều bậc khác nữa, hỡi vương tử, những người nữ kết hợp với adharma đã bị các bậc tối thượng trong hàng nam tử trừ diệt để hộ trì chính pháp.

एतैःby these
एतैः:
Karana (करण/Agent)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana (करण/Agent)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘others’ (substantive adjective)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
बहुभिःby many
बहुभिः:
Karana (करण/Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (qualifies mahātmabhiḥ/puruṣasattamaiḥ)
राजपुत्रO prince
राजपुत्र:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootराज-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; समासः (तत्पुरुषः) — राज्ञः पुत्रः (king's son)
महात्मभिःby great-souled ones
महात्मभिः:
Karana (करण/Agent)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
अधर्मसहिताunrighteous
अधर्मसहिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअधर्म-सहित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः (तत्पुरुषः) — अधर्मेण सहिता (associated with unrighteousness)
नार्यःwomen
नार्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हताःwere killed
हताः:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√हन् (हन्-धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि भाव (were slain)
पुरुषसत्तमैःby the best of men
पुरुषसत्तमैः:
Karana (करण/Agent)
TypeNoun
Rootपुरुष-सत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; समासः (कर्मधारयः) — सत्तमाः पुरुषाः (best of men)

'O Rama! In olden times, Kavya, the mother of Sukracharya, the wife of sage Bhrigu, was destroyed by Vishnu determined to destroy Indra.'

V
Viśvāmitra
R
Rāma

FAQs

Moral evaluation hinges on alignment with dharma vs. adharma; when a threat is rooted in adharma, even exceptional measures can be framed as protective duty.

Viśvāmitra concludes his argument by generalizing: many exemplary men have slain adharmic women when required for protection.

Impartial justice—responding to conduct and threat, not to gender or status.