HomeRamayanaBala KandaSarga 25Shloka 1
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 25, Shloka 1

ताटकावृत्तान्तः

The Account of Tāṭakā and the Royal Duty to Protect

अथ तस्याप्रमेयस्य मुनेर्वचनमुत्तमम्।श्रुत्वा पुरुषशार्दूल: प्रत्युवाच शुभां गिरम्।।।।

atha tasyāprameyasya muner vacanam uttamam | śrutvā puruṣa-śārdūlaḥ pratyuvāca śubhāṃ giram || 1.25.1 ||

Bấy giờ, nghe lời tối thượng của bậc hiền thánh Viśvāmitra, vị muṇi không thể lường, Rāma—hổ giữa loài người—liền đáp lại bằng lời nói cát tường, nhu hòa.

अथthen
अथ:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमसूचक
तस्यof that
तस्य:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अप्रमेयस्यof the immeasurable/incomprehensible
अप्रमेयस्य:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअप्रमेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; मुनेः-विशेषण
मुनेःof the sage
मुनेः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वचनम्words
वचनम्:
कर्म (Object of श्रुत्वा)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वचनम्-विशेषण
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + क्त्वा (अव्यय-कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having heard'
पुरुषशार्दूलःtiger among men
पुरुषशार्दूलः:
कर्ता
TypeNoun
Rootपुरुषशार्दूल = पुरुष + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: 'tiger among men' (epithet)
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
क्रिया
TypeVerb
Rootप्रति + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
शुभाम्auspicious
शुभाम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गिरम्-विशेषण
गिरम्speech/words
गिरम्:
कर्म (Object of प्रत्युवाच)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

On hearing the excellent words of Viswamitra, a sage with unimaginable faculty. Rama, the tiger among men (Rama) replied in a, gentle voice:

V
Viśvāmitra
R
Rāma

FAQs

Dharma here is maryādā in speech: one responds to elders and teachers with respectful, auspicious words after listening carefully.

A transition verse: after Viśvāmitra’s explanation, the narration turns to Rāma’s response.

Rāma’s humility and disciplined speech—strength joined to gentleness.