HomeRamayanaBala KandaSarga 24Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 24, Shloka 5

गङ्गा–सरयू-सङ्गमः, मलद–करूश-देशकथा, ताटकावनप्रवेशोपदेशः

The Confluence of Gaṅgā and Sarayū; the Tale of Malada–Karūśa; Counsel on Tātakā’s Forest

ततश्शुश्राव वै शब्दमतिसंरम्भवर्धितम्।मध्यमागम्य तोयस्य सह राम:कनीयसा।।1.24.5।।

tataḥ śuśrāva vai śabdam atisaṃrambha-vardhitam |

madhyam āgamya toyasya saha rāmaḥ kanīyasā ||1.24.5||

Bấy giờ, khi đến giữa dòng nước, Rāma cùng người em trai nghe vang lên một tiếng gầm rền, càng lúc càng dữ dội theo cơn nước cuộn xiết.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)
śuśrāvaheard
śuśrāva:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg), परस्मैपद
vaiindeed
vai:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चय/स्मरण-अव्यय (particle: indeed)
śabdamsound/noise
śabdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc), एकवचन (sg)
ati-saṃrambha-vardhitamgreatly intensified
ati-saṃrambha-vardhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati (अव्यय/पूर्वपद) + saṃrambha (प्रातिपदिक) + vardhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc), एकवचन (sg); तत्पुरुषः: ‘increased by great impetuosity’ (qualifies śabdam)
madhyamthe middle
madhyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc), एकवचन (sg); used adverbially with āgamya: ‘to the middle’
āgamyahaving come
āgamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootā-gam (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे (absolutive/gerund): ‘having come’
toyasyaof the water
toyasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), षष्ठी (Gen), एकवचन (sg)
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formसह-योगे अव्यय (preposition-like indeclinable: ‘together with’)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom), एकवचन (sg)
kanīyasāwith (his) younger brother
kanīyasā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootkanīyas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instr), एकवचन (sg); comparative used substantively: ‘with the younger (brother)’

With the princes ahead of you, board the boat. Tread the safe path. Let there be no loss of time.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma appears as vigilance—being attentive to signs and circumstances while pursuing a righteous mission.

While crossing the river, the brothers notice an unusual, powerful noise from the waters.

Alertness and composure—Rāma remains observant rather than careless in transit.