HomeRamayanaBala KandaSarga 23Shloka 17
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 23, Shloka 17

कामाश्रम

प्रवेशः / Entry into Kāma’s Hermitage at the Sarayū–Gaṅgā Confluence

अभिगच्छामहे सर्वे शुचय: पुण्यमाश्रमम्।स्नाताश्च कृतजप्याश्च हुतहव्या नरोत्तम।।।।

abhigacchāmahe sarve śucayaḥ puṇyam āśramam |

snātāś ca kṛtajapyāś ca hutahavyā narottama ||

Hỡi bậc tối thượng trong loài người, khi tất cả chúng ta đã thanh tịnh—tắm gội, trì tụng japa, và dâng lễ vật vào lửa tế—chúng ta sẽ vào đạo tràng thánh thiện này.

अभिगच्छामहेwe go/shall go to; we approach
अभिगच्छामहे:
क्रिया
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु)
Formलट्-लकार (Present; near-future sense), उत्तमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता (as qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies implied 'vayam')
शुचयःpure
शुचयः:
कर्ता (as qualifier)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (qualifies subject)
पुण्यम्holy
पुण्यम्:
कर्म (as qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसक-प्रयोग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifies 'āśramam')
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
कर्म
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्नाताःbathed
स्नाताः:
कर्ता (as qualifier)
TypeAdjective
Rootस्ना (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (PPP used adjectivally), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तृ-विशेषण (state of subject)
and
:
वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
कृतजप्याःhaving performed japa
कृतजप्याः:
कर्ता (as qualifier)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातोः क्त) + जप्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (kṛta-japya: having done japa), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
and
:
वाक्य-सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
हुतहव्याःhaving offered oblations
हुतहव्याः:
कर्ता (as qualifier)
TypeAdjective
Rootहुत (हु धातोः क्त) + हव्य (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (huta-havya: whose oblations are offered), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम्
नरोत्तमO best of men
नरोत्तम:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (narāṇām uttamaḥ), पुल्लिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

O best of men, after morning ablutions offering oblations to the sacred fire, all of us sanctified will enter this pious hermitage".

R
Rāma
Ā
Āśrama
A
Agni (sacrificial fire)
J
Japa

FAQs

Approaching sacred spaces requires inner and outer discipline—purity, prayer, and offering—so action is aligned with Satya and reverence.

Viśvāmitra instructs that after bathing, japa, and fire-offerings, they will proceed into the hermitage.

Reverence and self-discipline (śauca and niyama) as prerequisites for holy association.