HomeRamayanaBala KandaSarga 21Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 21, Shloka 14

बालकाण्डे एकविंशः सर्गः

Daśaratha’s Promise, Vasiṣṭha’s Counsel, and Viśvāmitra’s Weapon-Lore

तेऽपि पुत्रा भृशाश्वस्य प्रजापतिसुतासुता:।नैकरूपा महावीर्या दीप्तिमन्तो जयावहा:।।।।

te ’pi putrā bhṛśāśvasya prajāpati-sutā-sutāḥ | naika-rūpā mahā-vīryā dīptimanto jayāvahāḥ ||

Những vị ấy nữa—các con của Bhṛśāśva, là cháu ngoại do ái nữ của Prajāpati sinh ra—đều hiện nhiều hình tướng, đại dũng lực, rực sáng oai quang, và đem lại chiến thắng.

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-शब्द (also/even)
पुत्राःsons
पुत्राः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भृशाश्वस्यof Bhṛśāśva
भृशाश्वस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभृशाश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
प्रजापतिसुतासुताःgrandsons of Prajāpati (through his daughter)
प्रजापतिसुतासुताः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजापति-सुता-सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (प्रजापतेः सुतायाः सुताः)
नैकरूपाःof diverse forms
नैकरूपाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootन-एक-रूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; नञ्-पूर्वपद; विशेषणम् (of many forms)
महावीर्याःof great prowess
महावीर्याः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहा-वीर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषणम् (greatly powerful)
दीप्तिमन्तःradiant
दीप्तिमन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदीप्ति-मत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (radiant)
जयावहाःbringing victory
जयावहाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootजय-आवह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (जयम् आवहन्ति इति)

Grandsons (daughter's sons) of Prajapati, they (these weapons) are in diverse forms, highly energetic and full of glory they bring victory.

B
Bhṛśāśva
P
Prajāpati
A
Astra (weapons/powers)

FAQs

Dharma is sustained through worthy lineages and disciplined transmission: power is described as manifold and radiant, but implicitly to be used for rightful victory, not oppression.

The narration continues to magnify the origin and nature of the weapons/weapon-lineage connected with Viśvāmitra.

Legitimacy and excellence rooted in dharmic ancestry and recognized heroic potency.