HomeRamayanaBala KandaSarga 18Shloka 52
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 18, Shloka 52

पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival

Bālakāṇḍa 18

कं च ते परमं कामं करोमि किमु हर्षित: ।।1.18.51।।

पात्रभूतोऽसि मे ब्रह्मन्दिष्टया प्राप्ताऽसि कौशिक ।

अद्य मे सफलं जन्म जीवितं च सुजीवितम्।।1.18.52।।

pātrabhūto 'si me brahman diṣṭyā prāpto 'si kauśika | adya me saphalaṃ janma jīvitaṃ ca sujīvitam ||

Bạch Bà-la-môn, Ngài thật xứng đáng để con tôn kính phụng thờ; phúc thay cho con, vì Ngài đã đến, hỡi Kauśika. Hôm nay sự sinh ra của con được viên mãn, và đời sống này quả là sống một đời đáng sống.

तत्that
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ‘तत्/इदम्’
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
पवित्रम्purifying; sacred
पवित्रम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ‘इदम्’
परमम्supreme; very great
परमम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ‘इदम्’
ममfor me; my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शुभक्षेत्रगतः(I am) as if having reached a holy place
शुभक्षेत्रगतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + क्षेत्र (प्रातिपदिक) + गत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सप्तमी: ‘शुभक्षेत्रे गतः’), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण of ‘अहम्’
and
:
Sambandha/Connector (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
सन्दर्शनात्from (the cause of) your sight/meeting
सन्दर्शनात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootसम् + दृश् (धातु)
Formल्युट्-प्रत्ययान्त क्रियानाम, नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; ‘because of seeing/meeting’
प्रभोO lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

"O Brahman! what is your desire and in what manner shall I fulfill it to your satisfaction? You are a role model for righteousness. How fortunate I am you have come! My birth is rendered fruitful. My life has accomplished its objective.

D
Daśaratha
V
Viśvāmitra

FAQs

Honoring the virtuous is itself dharma; recognizing and serving spiritual excellence is presented as a life-fulfilling act.

Daśaratha intensifies his welcome, declaring Viśvāmitra’s visit as a blessing that makes his own life meaningful.

Devotion to righteousness—Daśaratha values dharmic association over worldly status.