HomeRamayanaBala KandaSarga 13Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 13, Shloka 16

हयमेध

यज्ञोपक्रमः — Commencement of the Aśvamedha Preparations

ततस्सर्वे समागम्य वसिष्ठमिदमब्रुवन्।।1.13.16।।यथोक्तं तत्सुविहितं न किञ्चित्परिहीयते।यथोक्तं तत्करिष्यामो न किञ्चित्परिहास्यते।।1.13.17।।

tatas sarve samāgamya vasiṣṭham idam abruvan || 1.13.16 || yathoktaṃ tat suvihitaṃ na kiñcit parihīyate | yathoktaṃ tat kariṣyāmo na kiñcit parihāsyate || 1.13.17 ||

Bấy giờ mọi người cùng tụ hội và thưa với hiền thánh Vasiṣṭha: “Đúng như lời Ngài dạy, mọi việc đã được sắp đặt chu toàn, không thiếu sót điều chi. Đúng như lời Ngài dạy, chúng con sẽ thực hành—quyết không bỏ sót một việc nào.”

यथा-उक्तम्as instructed
यथा-उक्तम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootउक्त (कृदन्त; वच्/ब्रू) + यथा (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास (यथोक्तम्): अव्यय, ‘as said/according to what was said’
तत्that
तत्:
Karta (कर्ता; subject by sense with ‘परिहीयते’)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘that’ (referring to the arrangement/work)
सु-विहितम्well-arranged
सु-विहितम्:
Karta (कर्ता; qualifier)
TypeAdjective
Rootसु (अव्यय) + विहित (कृदन्त; वि+धा)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘well-arranged’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (कर्ता; subject by sense)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम) → किञ्चित्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘anything’ (with negation)
परिहीयतेis left out
परिहीयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + हा (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘is omitted’
यथा-उक्तम्as instructed
यथा-उक्तम्:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootउक्त (कृदन्त) + यथा (अव्यय)
Formअव्ययीभाव-समास: ‘as said’
तत्that
तत्:
Karma (कर्म; object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object of ‘करिष्यामः’
करिष्यामःwe will do
करिष्यामः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध; negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
किञ्चित्anything
किञ्चित्:
Karta (कर्ता; subject by sense with ‘परिहास्यते’)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम) → किञ्चित्
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘anything’
परिहास्यतेwill be left out
परिहास्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + हा (धातु) (future passive formation)
Formलृट्-लकार (Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद/कर्मणि-प्रयोगः (passive sense): ‘will be omitted/left out’

Then all of them approached Vasishta and said, "everything has been well-arranged in accordance with your instruction. There is no deficiency. Everything will be done as instructed by you without leaving out anything."

V
Vasiṣṭha

FAQs

Dharma includes fidelity to right instruction: responsible agents confirm completeness and commit to non-negligence.

After receiving detailed guidance, the organizers report back to Vasiṣṭha that preparations are complete and will be executed exactly.

Ājñā-pālana (adherence to rightful command) and niṣṭhā (steadfastness) in executing a sacred duty.