Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 59, Shloka 26

एकोनषष्ठितमः सर्गः (Sarga 59): सुमन्त्रवाक्यं, अयोध्याविषादः, दाशरथिशोकसागरः

यद्यद्यापि ममैवाज्ञा निवर्तयतु राघवम्।न शक्ष्यामि विना रामं मुहूर्तमपि जीवितुम्।।2.59.26।।

yady adyāpi mamaivājñā nivartayatu rāghavam | na śakṣyāmi vinā rāmaṃ muhūrtam api jīvitum || 2.59.26 ||

Nếu ngay lúc này mệnh lệnh của ta còn có thể khiến Rāghava quay lại, thì hãy làm như vậy—vì không có Rāma, ta không thể sống dù chỉ trong khoảnh khắc.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle)
adyāpieven now
adyāpi:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय) + api (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययसमूह (even now)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
evaindeed / just
eva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
ājñācommand
ājñā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nivartayatulet (it) bring back
nivartayatu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootni+vṛt (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिच् (causative): 'let it cause to return'
rāghavamRaghava (Rama)
rāghavam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
śakṣyāmiI will be able
śakṣyāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
vināwithout
vinā:
Sambandha (सम्बन्धः/Exclusion marker)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formवियोगार्थक-अव्यय (preposition-like indeclinable: 'without')
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म/Object with vinā)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
muhūrtama moment
muhūrtam:
Kāla (कालः/Duration)
TypeNoun
Rootmuhūrta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कालपरिमाण (duration)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-अव्यय (particle: even)
jīvitumto live
jīvitum:
Karma (कर्म/Complement of śakṣyāmi)
TypeVerb
Rootjīv (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); अर्थे: 'to live'

If my command prevails today, Rama may be brought back. Without Rama I cannot live for a moment even.

D
Daśaratha
S
Sumantra
R
Rāma (Rāghava)

FAQs

It points to the limits of worldly authority: even a king’s command may fail against prior vows and dharmic commitments, underscoring that dharma can supersede personal will.

Daśaratha laments that if his order still had force, it should recall Rāma; he confesses he cannot survive separated from him.

Rāma’s steadfastness to duty (implied)—his return is not simply a matter of royal command, reflecting integrity to dharma.