Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 58, Shloka 28

अष्टपञ्चाशः सर्गः (Sarga 58)

Daśaratha Questions Sumantra; Messages from the Forest Threshold

यदि प्रव्राजितो रामो लोभकारणकारितम्।वरदाननिमित्तं वा सर्वथा दुष्कृतं कृतम्।।।।

yadi pravrājito rāmo lobhakāraṇakāritam | varadānanimittaṃ vā sarvathā duṣkṛtaṃ kṛtam ||

Nếu Rāma bị đẩy vào cảnh lưu đày—dù do lòng tham ngôi báu hay lấy cớ những lời ban ân—thì xét mọi bề, đó là một điều đại ác, một sự sai trái nặng nề đã gây ra.

yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्त-अव्यय (conditional particle)
pravrājitaḥbanished
pravrājitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootvraj (धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपसर्गः pra+vi; अर्थः 'banished'
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
lobhakāraṇakāritamcaused by greed
lobhakāraṇakāritam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlobha (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक) + kārita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः: lobhasya kāraṇena kāritam = 'done/caused for the reason of greed'
varadānanimittamas the occasion of the boons
varadānanimittam:
Hetu (हेतु/cause)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक) + nimitta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: varadānasya nimittam = 'on account of the boon-giving'
or
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
sarvathāin every way
sarvathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb: in every way)
duṣkṛtama wicked act
duṣkṛtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdus (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + kṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'evil deed'
kṛtamdone
kṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP) नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; भावे प्रयोगः: 'has been done'

'Whether it was out of greed (for the kingdom) or for (the execution of) the boon bestowed, this act of banishment is by all means wicked'.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
B
boons (varadāna) (i.e., the promised boons to Kaikeyī, implied)

FAQs

Condemnation of adharma in governance: greed or manipulation of promises cannot justify injustice toward a virtuous person.

Lakṣmaṇa interprets possible motives behind Rāma’s exile and judges them morally unacceptable.

Moral clarity and fearless speech—Lakṣmaṇa calls wrongdoing ‘wrong’ regardless of political framing.