अयोध्याकाण्डे त्रयोदशः सर्गः | Kaikeyi Presses the Boons; Dasaratha’s Lament and Collapse
साधु वृत्तस्य दीनस्य त्वद्गतस्य गतायुषः।।2.1.20।।प्रसादः क्रियतां देवि भद्रे राज्ञो विशेषतः।
sādhu vṛttasya dīnasya tvadgatasya gatāyuṣaḥ |
prasādaḥ kriyatāṃ devi bhadre rājño viśeṣataḥ |
Ôi hoàng hậu, bậc hiền thục, xin hãy ban ân cho thiếp: cho kẻ khốn cùng mà giữ đạo hạnh, một lòng hướng về nàng, tuổi thọ gần cạn—nhất là vì thiếp chính là quân vương của nàng.
O gentle queen, I am an old man and my life is almost over. I am a wretch devoted to you. I am a man of good conduct. Do me this favour especially as I am king.
Dharma includes dayā (compassion): Daśaratha appeals to humane consideration and the moral duty to treat an aged, afflicted person with mercy.
Daśaratha, broken and fearful of the consequences, begs Kaikeyī to relent and show him grace.
Humility and dependence on compassion—Daśaratha lowers himself to pleading, underscoring how severe the crisis has become.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.