Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Praise of Pilgrimage (Tīrtha) and Prelude to the Greatness of Prayāga

किं पुना राजधर्मेण क्षत्रियस्य विशेषतः । तदेवं हृदये कृत्वा तस्मात्पापं न चिंतयेत्

kiṃ punā rājadharmeṇa kṣatriyasya viśeṣataḥ | tadevaṃ hṛdaye kṛtvā tasmātpāpaṃ na ciṃtayet

Huống chi là bổn phận của bậc quân vương—đặc biệt đối với một Kṣatriya! Ghi khắc điều ấy vững trong tâm, người ấy chớ nên day dứt nghĩ về tội lỗi vì lẽ đó.

किम्what (then)
किम्:
सम्बन्ध/निपात (Interrogative particle)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रश्नार्थक (interrogative particle: what then?)
पुनःmoreover
पुनः:
सम्बन्ध/निपात (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति/again; here: moreover)
राजधर्मेणby royal duty
राजधर्मेण:
करण/साधन (Karaṇa/Means; ‘by/with royal duty’)
TypeNoun
Rootराज (प्रातिपदिक) + धर्म (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: राज्ञः धर्मः), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
क्षत्रियस्यof a kshatriya
क्षत्रियस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootक्षत्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विशेषतःespecially
विशेषतः:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः (अव्यय)
Formअव्यय (रीत्या/तद्धितान्त adverb: especially)
तत्that
तत्:
कर्म (Karma/Object; of kṛtvā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘that (fact)’
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक/adverb: thus)
हृदयेin (one’s) heart
हृदये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
कृत्वाhaving placed/done
कृत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyā-viśeṣaṇa)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), कृ-धातोः (having done/placed)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
हेतु/अपादान (Hetu/Apādāna: therefore)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इति अव्ययीभाववत् (ablative adverbial: therefore/from that)
पापम्sin
पापम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
सम्बन्ध/निपात (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय (निषेध/negation)
चिन्तयेत्should think/consider
चिन्तयेत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; सामान्य-कर्तरि (one should think)

Unspecified (context-dependent within Svarga-khaṇḍa 3.40 dialogue)

Concept: For a kṣatriya, royal duty (rājadharma) especially legitimizes necessary force; once understood, one should not obsess over sin.

Application: Do due diligence, act within rightful responsibility, then stop rumination; replace guilt-loops with corrective action, prayer, and service.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A royal court-turned-forest hermitage scene: the king sits with bowed head, while the teacher’s calm gaze lifts the weight of remorse. The air feels cleared, as if a storm of doubt has passed, leaving a lucid horizon of duty.","primary_figures":["Yudhiṣṭhira","sage instructor (contextually Mārkaṇḍeya)","court attendants or disciples"],"setting":"Hermitage clearing with a simple throne-mat for the king, palm-leaf manuscripts, and a small sacrificial fire; distant palace banners faintly visible to suggest rājadharma.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","ivory","royal blue","copper","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the sage in saffron robes with gold-leaf halo, Yudhiṣṭhira in royal blue and red with ornate crown, hands folded; gold leaf embellishment on jewelry and manuscript edges; a small agni-kunda with stylized flames; rich reds/greens and temple-like symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate counseling scene with delicate lines, soft dawn wash, refined expressions—king’s worry easing into composure; detailed textiles, subtle flora, and a quiet fire; cool shadows and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines and flat yet vibrant pigments; the sage’s teaching gesture prominent; the king’s posture transitioning from heaviness to steadiness; background with stylized trees and a small lamp, red/yellow/green palette.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dharma motif framed by lotus borders; a faint Vishnu shankha-chakra pattern in the textile background to imply divine sanction; peacocks and floral vines around a central counseling tableau, deep blues and gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","crackling fire","morning birds","gentle tanpura drone","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: तदेवं = तत् + एवम्; तस्मात्पापं = तस्मात् + पापम्.

FAQs

It teaches that when an action is performed as rāja-dharma (duty of rule), especially for a Kṣatriya, one should internalize that principle and not be consumed by anxiety about sin arising from duty-bound acts.

Kṣatriyas are traditionally tasked with governance, protection, and sometimes forceful measures; the verse highlights that their dharma can involve hard decisions, and that duty, when rightly understood, should not lead to paralyzing guilt.

No. It points to properly grounded rāja-dharma; it is not a blanket license for wrongdoing. The intended idea is that legitimate, dharmic duty should be carried without obsessive fear of sin.