Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Glory of Gayā and the Pilgrimage Circuit of Allied Tīrthas

अग्निष्टोममवाप्नोति स्वर्गलोकं च गच्छति । अथ माहेश्वरीं धारां समासाद्य नराधिप

agniṣṭomamavāpnoti svargalokaṃ ca gacchati | atha māheśvarīṃ dhārāṃ samāsādya narādhipa

Người ấy đạt công đức của lễ tế Agniṣṭoma và đi đến cõi trời (Svargaloka). Rồi, hỡi bậc quân vương, khi đến dòng suối Maheśvarī,

agniṣṭomamAgniṣṭoma (sacrifice/merit)
agniṣṭomam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootagni-ṣṭoma (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (कर्मधारय/षष्ठी-भाव: agnau iṣṭomaḥ / agneḥ ṣṭomaḥ; Vedic sacrifice name), Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
avāpnotiattains
avāpnoti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (आप्) + ava- (उपसर्ग)
FormLaṭ, 3rd person, singular, Parasmaipada
svargalokamthe heavenly world
svargalokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvarga-loka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: svargasya lokaḥ), Puṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormSamuccaya-nipāta (conjunction)
gacchatigoes
gacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्)
FormLaṭ, 3rd person, singular, Parasmaipada
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
FormMaṅgala/krama-nipāta (sequence particle: 'then/now')
māheśvarīmMaheśvara’s / Śaiva
māheśvarīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmāheśvarī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; agrees with dhārām
dhārāmstream/current
dhārām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhārā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
samāsādyahaving reached
samāsādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ā-√sad (सद्) (धातु)
FormKtvānta (absolutive/gerund), 'having reached/approached'
narādhipaO king (lord of men)
narādhipa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara-adhipa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष: narāṇām adhipaḥ), Puṃliṅga, Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa dialogue context)

Concept: Tīrtha-snāna can replicate the fruit of major śrauta sacrifices (Agniṣṭoma), making dharma accessible beyond costly ritual performance.

Application: Choose accessible, consistent practices (daily japa, temple visits, charity) that embody the spirit of sacrifice—discipline and offering—without needing grand resources.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: river

Visual Art Cues: {"scene_description":"A swift, clear stream named Māheśvarī rushes over dark, polished stones marked with tripuṇḍra-like streaks of white mineral. A pilgrim-king stands at the edge with folded hands as a small sacred fire appears in vision above the water, symbolizing Agniṣṭoma, while the sky opens into a radiant svarga vista.","primary_figures":["Agni (sacrificial fire personified)","Śiva (as Māheśvara presence, subtle or icon)","pilgrim-king","ṛṣi guide (optional)"],"setting":"Mountain-fed stream with stone shrines, bilva trees, and a natural fire-altar shape formed by rocks; distant glimpse of celestial city beyond clouds.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["flame orange","ash white","basalt black","sky gold","river teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Māheśvarī stream with gold-leaf sparkles, Agni rising from a stylized altar above the water, a subtle Śiva-linga on the bank with bilva leaves, the king in ornate attire offering añjali; rich reds/greens, heavy gold leaf for svarga clouds and halos, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: crisp mountain stream, delicate bilva foliage, the king and a sage on the bank, a visionary flame hovering above water; cool mountain palette with warm fire accents, refined faces, airy clouds revealing svarga in the distance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized waves and rocks, Agni and Śiva motifs integrated, the king in profile with traditional ornaments; red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry, decorative borders with bilva and trident motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: stream framed by ornate floral borders, symbolic fire-altar motif at center, attendants and swans along the water, celestial arches above; deep blue background with gold and orange highlights, intricate patterning and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacred fire","flowing stream","temple bells","conch shell","low drum (mridangam)"]}

Sandhi Resolution Notes: agniṣṭomamavāpnoti = agniṣṭomam + avāpnoti

A
Agniṣṭoma
S
Svarga
M
Maheśvara (Śiva)
M
Maheśvarī dhārā

FAQs

It states that one attains the merit equivalent to performing the Agniṣṭoma sacrifice and consequently goes to Svarga (the heavenly realm).

Literally “the stream/flow associated with Maheśvara (Śiva),” it suggests a Śaiva-identified sacred current or tīrtha, introduced as the next stage of the narrative.

The verse aligns ritual and pilgrimage-based sanctity: it frames access to heavenly merit (svarga-phala) alongside approaching a Śiva-associated sacred stream, emphasizing the power of dharma-oriented acts and sacred places.