Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Origin of Jaleśvara Tīrtha and the Devas’ Appeal to Śiva against Bāṇa/Tripura

Nārada’s Mission

एवं श्रुत्वा तु सुश्रोणि यथेष्टं कर्तुमर्हसि । नारदस्य वचः श्रुत्वा राज्ञी वचनमब्रवीत्

evaṃ śrutvā tu suśroṇi yatheṣṭaṃ kartumarhasi | nāradasya vacaḥ śrutvā rājñī vacanamabravīt

Nghe như vậy, hỡi phu nhân có vòng hông mỹ lệ, nàng hãy làm theo điều mình muốn. Nghe lời của Nārada, hoàng hậu liền cất lời thưa.

एवम्thus
एवम्:
सम्बन्ध (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘thus’
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive); ‘having heard’
तुindeed/but
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
सु-श्रोणिO fair-hipped lady
सु-श्रोणि:
सम्बोधन (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय/उपसर्गवत्) + श्रोणि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः ‘सुश्रोणिः’ = ‘सुन्दरश्रोणिः’
यथा-इष्टम्as you wish
यथा-इष्टम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + इष्ट (कृदन्त; इष् धातु (धातु) क्त)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; ‘as desired/according to wish’
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/तुमर्थ)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive); ‘to do’
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
वचःspeech, words
वचः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (वचः)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त; ‘having heard’
राज्ञीthe queen
राज्ञी:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वचनम्a statement
वचनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (Kriyā/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन

Narrator (describing Nārada’s words and the queen’s response)

Concept: Right action begins with śravaṇa (receptive hearing) and then deliberate choice aligned with dharma.

Application: Listen fully before reacting; let wise counsel mature into a considered decision rather than impulsive charity or pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a jeweled palace hall, the queen—poised yet humble—listens as Nārada’s counsel settles like incense in the air. Courtiers fall silent; her eyes soften with resolve as she prepares to respond, turning royal power into dharmic intention.","primary_figures":["Nārada","the queen","attendant women","court brāhmaṇas/courtiers"],"setting":"royal audience hall with carved pillars, lotus motifs, and a small shrine niche suggesting Vaiṣṇava devotion","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","sandalwood beige","emerald green","antique gold","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Nārada with vīṇā and radiant halo stands before a seated queen on a carved throne; gold leaf embellishment on jewelry, pillars, and lotus borders; rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, subtle shrine of Viṣṇu in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate palace interior with delicate brushwork; the queen’s refined profile and soft textiles; Nārada’s vīṇā rendered with fine lines; cool indigo shadows, lyrical naturalism, small lotus garden glimpsed through an archway.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; Nārada and queen in frontal composure; warm red/yellow/green pigments; stylized lotus patterns and temple-lamp glow; expressive eyes conveying attentive listening and calm resolve.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace scene framed by intricate floral borders and lotus motifs; Nārada as devotional messenger; deep blues and gold accents; peacocks perched on balustrades; subtle Vaiṣṇava symbols (śaṅkha-cakra) woven into the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft vīṇā drone","temple bells in distance","murmur of court","incense crackle","brief silence after counsel"]}

Sandhi Resolution Notes: यथेष्टं = यथा + इष्टम् (अव्ययीभाव); कर्तुमर्हसि = कर्तुम् + अर्हसि; वचनमब्रवीत् = वचनम् + अब्रवीत्.

N
Nārada
R
rājñī (queen)

FAQs

The verse is primarily narrative: it quotes a brief line addressed to “suśroṇi” (a lady) and then states that, after hearing Nārada, the queen spoke.

Nārada’s counsel is heard, and the queen prepares to respond—marking a transition in the dialogue.

It highlights respectful counsel and personal agency: after receiving guidance, one is encouraged to act thoughtfully according to what is appropriate and desired, and then respond with clarity.