Previous Verse
Next Verse

Shloka 164

Genealogy of the Ancestors (Pitṛs) and the Procedure of Śrāddha

सार्ववर्णिकमन्नाद्यमानयेत्सावधारणं । समुत्सृजेद्भुक्तवतामग्रतो विकिरान्भुवि

sārvavarṇikamannādyamānayetsāvadhāraṇaṃ | samutsṛjedbhuktavatāmagrato vikirānbhuvi

Nên cẩn trọng đem đến thức ăn và các vật dụng khác thích hợp cho mọi giai tầng. Và sau khi mọi người đã dùng bữa, nên kính cẩn để riêng phần còn lại, đồng thời rải một phần xuống đất trước mặt những người đã ăn.

sārvavarṇikamof all kinds/colors
sārvavarṇikam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarvavarṇa (प्रातिपदिक)
FormTaddhita (Thak Pratyaya), Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
annādyamfood and other items
annādyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanna + ādya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
ānayetshould bring
ānayet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootā + nī (धातु)
FormVidhilin (Potential), Parasmaipada, 3rd Person (Prathama), Singular
sāvadhāraṇamwith determination/care
sāvadhāraṇam:
Kriya-Visheshana (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsa + avadhāraṇa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial usage, Neuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
samutsṛjetshould scatter/offer
samutsṛjet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + ud + sṛj (धातु)
FormVidhilin (Potential), Parasmaipada, 3rd Person (Prathama), Singular
bhuktavatāmof those who have eaten
bhuktavatām:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhuj (धातु)
FormPast Active Participle (Ktavatu), Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagra (प्रातिपदिक)
FormTasil Pratyaya (Suffix indicating direction)
vikirānscattered food
vikirān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvikira (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
bhuvion the ground
bhuvi:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular

Unspecified (narrative/instructional voice within Sṛṣṭikhaṇḍa, Adhyaya 9)

Primary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: sārvavarṇikamannādyam = sārvavarṇikam + annādyam; annādyamānayet = annādyam + ānayet; ānayetsāvadhāraṇaṃ = ānayet + sāvadhāraṇaṃ; samutsṛjedbhuktavatām = samutsṛjet + bhuktavatām (Jashvta); vikirānbhuvi = vikirān + bhuvi

FAQs

It instructs that food suitable for everyone should be provided carefully, and that after diners have eaten, the remaining portions should be set aside/strewn on the ground in front—an etiquette linked to post-meal offering and respectful handling of leftovers.

It highlights inclusivity in hospitality: provisions should be appropriate and acceptable for people of different social groups, reflecting a dharmic ideal of broad, non-discriminatory feeding.

Careful hospitality—providing thoughtfully, ensuring people are fed, and treating leftover food with ritual and social respect rather than negligence—constitutes righteous conduct (dharma).