Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Crushing of the Traipuras

Gaṇeśa’s Battle with Tripura’s Son

तत्र तत्र चकाराशु भीषणं संचितं शरैः । गजेन पातिताः केचिद्गजारोहेण चापरे

tatra tatra cakārāśu bhīṣaṇaṃ saṃcitaṃ śaraiḥ | gajena pātitāḥ kecidgajāroheṇa cāpare

Khắp nơi, hắn lập tức gây nên một đợt công kích ghê rợn bằng những loạt tên dày đặc. Kẻ thì bị voi quật ngã, kẻ khác lại bị người cưỡi voi hạ sát.

तत्रthere
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
तत्रhere and there
तत्र:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formपुनरुक्ति (repetition) बलार्थे
चकारmade; did
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (sg.), परस्मैपदम्
आशुquickly
आशु:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआशु (अव्यय)
Formकाल/रीतिवाचक-अव्यय (adverb)
भीषणम्a terror; a dreadful (thing)
भीषणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभीषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (sg.); कर्मपदम् (object)
संचितम्heaped up; accumulated
संचितम्:
Karma-anvaya (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + चि (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (2nd), एकवचन (sg.); भीषणम् इत्यस्य विशेषणम्
शरैःwith arrows
शरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (3rd/करण), बहुवचन (pl.)
गजेनby/with the elephant
गजेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (sg.)
पातिताःwere felled
पातिताः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपत्/पातय् (धातु; णिच्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle, passive sense), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st), बहुवचन (pl.)
केचित्some
केचित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् + चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st), बहुवचन (pl.); अनिश्चितवाचक (indefinite pronoun)
गजारोहेणby the elephant-rider
गजारोहेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगज + आरोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (3rd/करण), एकवचन (sg.)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
अपरेothers
अपरे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st), बहुवचन (pl.)

Narrator (contextual battle-description; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Violence multiplies through combined instruments—weapon and mount—showing how adharma becomes efficient when coordinated.

Application: Be mindful of systems you participate in; coordinated effort can either protect or harm—choose alignment with dharma in teams and institutions.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"The demon unleashes a rapid, dreadful barrage—arrows filling the air like a dark rain—while the elephant crashes through ranks, tossing bodies aside. The viewer’s eye is pulled across multiple pockets of violence, each ‘tatra tatra’ vignette showing a different mode of defeat: trampled, pierced, thrown.","primary_figures":["Unnamed daitya archer","War elephant","Elephant-rider (gajāroha)","Deva warriors"],"setting":"Open battlefield with scattered formations, dust plumes, broken spear-shafts, and churned ground marked by elephant tracks.","lighting_mood":"harsh midday glare through dust","color_palette":["sun-bleached ochre","iron gray","deep maroon","dusty tan","electric gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: multi-scene battlefield composition with the central elephant in jeweled trappings, the rider releasing arrow volleys; gold leaf highlights on arrow trails and ornaments, rich reds and greens on garments, stylized dust clouds, symmetrical framing with ornate borders despite chaotic action.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: segmented narrative panels across a single page—left shows arrow-shower, right shows trampling—fine linework for arrows, delicate expressions of fear and valor, muted earth tones with sharp crimson accents, distant trees and hills for depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold, rhythmic depiction of arrows as repeating patterns, elephant rendered with strong contours and decorative motifs; intense reds and yellows, green accents, dramatic facial expressions, banded storytelling layout typical of temple murals.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: intricate border of floral vines and lotuses enclosing a kinetic central scene; stylized arrows like golden threads across deep blue, elephant adorned with ornate patterns, peacocks and birds at corners reacting in flight, dense decorative detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["arrow whistling","elephant trumpeting","drums","conch blasts","dusty wind"]}

Sandhi Resolution Notes: चकाराशु = चकार आशु; केचिद्गजारोहेण = केचित् गजारोहेण; चापरे = च अपरे.

FAQs

It depicts a battlefield moment: a rapid, terrifying attack characterized by concentrated volleys of arrows, with enemies being felled both by an elephant and by its rider.

The verse distinguishes two sources of force on the battlefield: the elephant itself (trampling/impact) and the mounted warrior (weaponry/command), emphasizing the combined terror of elephant-corps warfare.

Not directly in this verse; it is primarily descriptive. Any broader ethical or devotional lesson would depend on the surrounding narrative context of Adhyaya 74.