Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

The Slaying of the Kālakeyas and the Greatness of Vināyaka Worship

देवा ऊचुः । गणाधिप नमस्तुभ्यं सर्वदेवैकपालक । स्वर्गभोगप्रद प्रीत्या हेरंब त्वां नताः स्म ह

devā ūcuḥ | gaṇādhipa namastubhyaṃ sarvadevaikapālaka | svargabhogaprada prītyā heraṃba tvāṃ natāḥ sma ha

Chư thiên thưa: “Kính lễ Ngài, bậc Gaṇādhipa, đấng hộ trì duy nhất của hết thảy chư thiên. Hỡi Heramba, đấng ban phúc lạc cõi trời, với lòng sùng kính chúng con cúi đầu đảnh lễ Ngài.”

devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Prathamā vibhakti (Nominative/1st), Bahuvacana (Plural)
ūcuḥsaid
ūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormLuṅ-lakāra (Aorist), Parasmaipada, Prathama-puruṣa (3rd person), Bahuvacana (Plural)
gaṇa-adhipaO lord of the gaṇas
gaṇa-adhipa:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (genitive determinative): gaṇānām adhipaḥ
namaḥsalutation
namaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (indeclinable interjection/particle of salutation)
tubhyamto you
tubhyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (Pronoun), Dative (Caturthī/4th), Ekavacana
sarva-deva-eka-pālakaO sole protector of all gods
sarva-deva-eka-pālaka:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + eka (प्रातिपदिक) + pālaka (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; multi-member tatpuruṣa: sarveṣāṃ devānām ekaḥ pālakaḥ
svarga-bhoga-pradaO giver of heavenly enjoyments
svarga-bhoga-prada:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootsvarga (प्रातिपदिक) + bhoga (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; tatpuruṣa: svargasya bhogān pradadāti iti
prītyāwith affection
prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (Feminine), Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/3rd), Ekavacana
heraṃbaO Heramba
heraṃba:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootheraṃba (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana (proper name/epithet of Gaṇeśa)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदik)
FormSarvanāma (Pronoun), Dvitīyā vibhakti (Accusative/2nd), Ekavacana
natāḥ(we) have bowed
natāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
FormKṛdanta: Kta (past passive participle), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; ‘bowed/paid obeisance’ (agreeing with devāḥ)
smaindeed/just
sma:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
FormAvyaya; particle used with past/perfect sense, emphasizing completed action
haindeed
ha:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (nipāta)

The Devas (gods)

Concept: Humble surrender and praise to the guardian of auspicious beginnings secures protection and desired enjoyments; devotion is framed as relational dependence.

Application: Begin important tasks with a moment of reverent gratitude; cultivate protective humility rather than entitlement; acknowledge support systems (divine and human).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a semicircle of folded hands, the devas chant in unison before Heramba, whose elephant face is gentle yet commanding. Offerings of durvā grass and modaka are piled high; the air glows with lamp-flame and the shimmer of celestial ornaments as the hymn of obeisance rises.","primary_figures":["Ganesha (Heramba, Gaṇādhipa)","Devas (chorus)"],"setting":"Temple sanctum with carved pillars, hanging bells, and a central pedestal; offering trays, garlands, and incense; attendants holding fly-whisks.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp-flame amber","marigold orange","jade green","rose red","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Heramba enthroned with gold-leaf halo and ornate arch; devas in prayerful rows; gem-studded crowns, rich red-green textiles, embossed gold ornaments; offerings of durvā and modaka rendered with jewel-like precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate sanctum scene with delicate brushwork; soft amber lamps, refined faces of devas, lyrical drapery; cool shadowed corners with warm highlights on Gaṇeśa’s crown and ornaments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Gaṇeśa with large expressive eyes, bold outlines; devas in symmetrical arrangement; saturated reds/yellows/greens; stylized lamp stands and lotus borders framing the stuti moment.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Gaṇeśa with ornate floral border; deep blue background with gold motifs; stylized lotuses and peacocks at corners; rows of devotees/devas offering garlands and lamps in Nathdwara-like decorative density."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","mridangam soft strokes","conch shell","incense-laden silence","choral unison chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: namastubhyaṃ = namaḥ + tubhyam; devā ūcuḥ: visarga before vowel; other words mostly in vocative compounds.

D
Devas
G
Gaṇādhipa (Gaṇeśa)
H
Heramba (Gaṇeśa)
S
Svarga (heaven)

FAQs

Both epithets refer to Gaṇeśa: Gaṇādhipa means “lord of the gaṇas,” and Heramba is a revered name used in devotional praise.

The verse is a stuti (hymn of praise) where the Devas express bhakti through namas (salutation) and nata (bowing), acknowledging divine protection and grace.

It teaches humility and reliance on divine guardianship: even powerful beings (the Devas) bow respectfully and recognize a higher protector and benefactor.