Previous Verse
Next Verse

Shloka 132

The Glory of Dhātrī (Āmalakī) and Tulasī: Ekādaśī Observance and Protection from Preta States

गुरुं विप्रं देवतीर्थं तस्मात्सेवय षण्मुख । शिखायां तुलसीं कृत्वा यस्तु प्राणान्परित्यजेत्

guruṃ vipraṃ devatīrthaṃ tasmātsevaya ṣaṇmukha | śikhāyāṃ tulasīṃ kṛtvā yastu prāṇānparityajet

Vì vậy, hỡi Ṣaṇmukha, hãy phụng sự bậc Guru, vị vipra (Bà-la-môn uyên bác) và thánh địa tīrtha của chư thiên. Ai đặt Tulasi lên śikhā (búi tóc đỉnh đầu) rồi xả bỏ hơi thở—

गुरुम्teacher, guru
गुरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
विप्रम्brāhmaṇa
विप्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
देवतीर्थम्divine sacred place/pilgrimage site
देवतीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-तीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (देवानां तीर्थम् / देवसम्बन्धि तीर्थम्)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात्-इत्यव्ययीभाववत्; हेत्वर्थे (therefore)
सेवयserve
सेवय:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसेव् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (आदेशार्थ)
षण्मुखO six-faced one
षण्मुख:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootषड्-मुख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—बहुव्रीहि (षण्मुखः = षण् मुखानि यस्य सः)
शिखायाम्in the topknot (hair tuft)
शिखायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिखा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
तुलसीम्Tulasī
तुलसीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतुलसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
कृत्वाhaving placed/made
कृत्वा:
Pūrvakāla (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
तुindeed, but
तु:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (emphasis/contrast)
प्राणान्life-breaths, life
प्राणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
परित्यजेत्should abandon, should give up
परित्यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि√त्यज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue frame).

Concept: Serve guru, brāhmaṇa, and tīrtha; at life’s end, align the body and mind with Tulasi as a Vaishnava seal of surrender.

Application: Maintain respect and service to teachers and learned persons; visit sacred waters with humility; keep Tulasi leaves/mālā for worship and remembrance, especially in illness or end-of-life rites (within one’s tradition and medical ethics).

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene river-ford with stone steps where a disciple bows to a seated guru and offers water to a learned brāhmaṇa. In the foreground, a dying devotee lies peacefully with a Tulasi sprig placed upon the śikhā, while a soft Vishnu-like radiance suggests protection at the threshold.","primary_figures":["Ṣaṇmukha (as addressed)","guru (ācārya)","brāhmaṇa scholar","dying devotee","Tulasi sprig (prominent)"],"setting":"Riverbank tīrtha with ghāṭa steps, small shrine, prayer flags, and offering vessels","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver moonlight","river teal","ash white","saffron cloth","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: river-ghāṭa scene with gold leaf highlights on water ripples and shrine; guru seated on a decorated āsana, brāhmaṇa receiving arghya; foreground devotee with Tulasi on śikhā, Vishnu’s aura behind; rich reds/greens, gem-like ornaments, traditional iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical riverbank at night with delicate moon glow; refined figures—guru, brāhmaṇa, and devotee; Tulasi sprig painted with fine detail; distant hills and temple silhouette, cool palette and gentle naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined figures at a stylized tīrtha; prominent Tulasi green accent on the devotee’s topknot; temple-wall composition with red/yellow/green pigments and large expressive eyes.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate ghāṭa framed by floral borders; Tulasi motif repeated in the border; central act of reverence to guru and brāhmaṇa; deep blues and gold with lotus patterns and hanging lamps."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft bell at a riverside shrine","low chanting of mantras","night insects","long pauses for contemplation"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्सेवय = तस्मात् + सेवय; यस्तु = यः + तु; प्राणान्परित्यजेत् = प्राणान् + परित्यजेत्

Ṣaṇmukha (Skanda/Kārttikeya)

FAQs

It prioritizes reverential service (sevā) to three sanctifying supports of dharma: the guru, the learned brāhmaṇa (vipra), and sacred tīrthas (devatīrtha).

Tulasī is a major Vaiṣṇava sacred plant; placing it on the śikhā signals devotion and ritual purity, marking the person as oriented toward bhakti and sacred remembrance at life’s critical moments.

The verse frames spiritual progress as relational and practical: honoring teachers, the wise, and sacred places through service, rather than merely through belief or speech.