Merit of Causeways and Crossings, Temple Construction Rewards, and the Rudrākṣa Mahātmya
विमानं सुरलोकाच्च स्वागतं वर्णकर्बुरम् । समारुह्य गतः स्वर्गं पुनरावृत्तिदुर्लभम्
vimānaṃ suralokācca svāgataṃ varṇakarburam | samāruhya gataḥ svargaṃ punarāvṛttidurlabham
Ông lên cỗ vimāna từ cõi chư thiên đến đón, rực rỡ muôn sắc; rồi đi về thiên giới—cõi mà sự trở lại thật khó đạt được.
Narrator (contextual; specific dialogue pair not provided in the input)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: celestial_realm
Sandhi Resolution Notes: suralokācca = suralokāt + ca; punarāvṛttidurlabham = punar-āvṛtti-durlabham.
It portrays a reward motif: a being honored by the gods receives a divine vimāna and attains svarga, indicating the fruition of great merit (puṇya) or successful religious observance.
It literally means “difficult to return again.” In purāṇic idiom it often implies reaching a heavenly state from which falling back to mortal existence is not easy, emphasizing the exceptional nature of the attainment.
Primarily cosmological and karmic in tone: it depicts movement to svarga via a divine conveyance as the consequence of merit, reinforcing ethical causality (actions leading to exalted destinations).