Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

ददाति वित्तं पुत्रांश्च स्वर्गं मोक्षं पुनः क्रमात् । किंचिच्छेदं तु यः कुर्यादश्वत्थस्य तनौ नरः

dadāti vittaṃ putrāṃśca svargaṃ mokṣaṃ punaḥ kramāt | kiṃcicchedaṃ tu yaḥ kuryādaśvatthasya tanau naraḥ

Cây ấy ban cho của cải, con trai, cõi trời, rồi tiếp đến là giải thoát (mokṣa) theo thứ tự. Nhưng người nào dám rạch dù chỉ một vết nhỏ lên thân (thân cây) của cây aśvattha (peepal)…

ददातिgives
ददाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
वित्तम्wealth
वित्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक अव्यय (conjunction: and)
स्वर्गम्heaven
स्वर्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
पुनःthereafter
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थ/क्रमार्थ क्रियाविशेषण (again/further; here: thereafter)
क्रमात्in order, sequentially
क्रमात्:
Hetu (Manner/Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; हेतौ/क्रमेण (ablative of manner: in due order)
किंचित्-छेदम्some cutting
किंचित्-छेदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम/अव्ययवत्) + छेद (प्रातिपदिक; √छिद् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय: ‘किंचित् छेदः’ (some cutting)
तुbut
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक निपात (but/indeed)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
कुर्यात्should do/might do
कुर्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
अश्वत्थस्यof the aśvattha (tree)
अश्वत्थस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
तनौon the trunk/body
तनौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative: on/in the body/trunk)
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘यः’ इत्यस्य अप्पोजिशन (apposition)

Unspecified (narratorial/teaching voice within Adhyaya 58 context)

Concept: Service to the sacred aśvattha yields a graded fruit: artha (wealth), putra (progeny), svarga, and ultimately mokṣa—showing a ladder from worldly welfare to liberation.

Application: Begin where you are: offer simple devotion and ethical care even if motivated by needs; refine intention over time toward selfless worship and inner freedom.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: earthly

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee circumambulates a grand aśvattha, offering water and a lamp; above the canopy, symbolic visions appear in sequence—coins and grain for prosperity, a child in the arms for progeny, a luminous svarga pavilion, and finally a serene lotus of liberation. The tree stands as the axis connecting earth’s needs to the sky’s promise and the silence beyond.","primary_figures":["devotee","aśvattha as sacred embodiment","symbolic personifications of prosperity/progeny/svarga/mokṣa"],"setting":"Sacred tree on a raised platform with offerings; subtle celestial overlay in the sky.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["antique gold","emerald green","sky blue","lotus white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Central aśvattha with embossed gold leaf on haloed canopy; devotee offering lamp and water; four symbolic vignettes in the upper register—wealth (gold coins), son (child), svarga (celestial palace), mokṣa (white lotus and radiant void); rich reds/greens, ornate borders, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Narrative sequence in a single frame—devotee circling the tree while airy cloud-bands show gentle symbolic scenes of prosperity, child, heaven, and a calm lotus of release; cool blues and greens, delicate linework, poetic atmosphere.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Iconic tree with stylized leaf clusters; four medallions around it depicting the fruits; bold outlines, natural pigments, symmetrical temple-wall composition, strong reds/yellows/greens with blue accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Aśvattha as central mandala with floral borders; four corner panels showing artha/putra/svarga/mokṣa symbols; peacocks and lotus motifs, deep indigo ground, gold highlights, intricate patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","rustling leaves","soft drone (tanpura)","distant chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: पुत्रान् + च → पुत्रांश्च; किंचित् + छेदम् → किंचिच्छेदम् (त् + छ → च्छ); कुर्यात् + अश्वत्थस्य → कुर्यादश्वत्थस्य (त् + अ → द् + अ)।

A
Aśvattha (sacred fig/peepal tree)

FAQs

It praises the aśvattha as a powerful source of merit—granting worldly prosperity and ultimately liberation—while warning against harming it, even slightly.

Purāṇas often treat certain trees as embodiments of divine presence and as living sacred sites; hence protecting them is framed as dharma and harming them as a serious fault.

Reverence for sacred life and restraint from needless harm: protect venerable natural beings (like sacred trees) and avoid actions that damage what is held holy by tradition.