Previous Verse

Shloka 57

The Origin of the Lauhitya River

and the King of Tīrthas

शृणुयाद्वा मुदा पृथ्व्यां मुक्तिमार्गं स गच्छति

śṛṇuyādvā mudā pṛthvyāṃ muktimārgaṃ sa gacchati

Ai đang sống trên cõi đất mà hoan hỷ lắng nghe điều này, người ấy bước theo con đường dẫn đến mokṣa, sự giải thoát.

शृणुयात्should listen
शृणुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
वाor
वा:
Sambandha (Alternative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक-निपात (or)
मुदाwith joy
मुदा:
Karana (Instrument/Manner/करण)
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/सहकारि-भाव (instrumental of manner: with joy)
पृथ्व्याम्on earth
पृथ्व्याम्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपृथ्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
मुक्तिमार्गम्the path to liberation
मुक्तिमार्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुक्ति+मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—मुक्तेः मार्गः (षष्ठी-तत्पुरुष)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
गच्छतिgoes; attains
गच्छति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्

Uncertain from single-verse context (likely the narrator/speaker concluding a teaching in Adhyaya 55).

Concept: Śravaṇa with gladness (mudā) is itself a liberating practice; receptivity and joy in dharmic narrative orient one toward mokṣa.

Application: Listen daily to a short Purāṇic/Gītā passage with a receptive mind; replace cynical consumption with sacred listening, and let joy—not mere obligation—power spiritual routine.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A circle of listeners sits on kusa grass in a forest clearing, faces bright with joy as a sage recites; the spoken syllables are visualized as luminous lotus-petals rising into the air and forming a path of light. In the distance, the path becomes a radiant bridge toward a serene, far-off Vaikuṇṭha-like horizon, symbolizing ‘mukti-mārga’.","primary_figures":["Purāṇic reciter-sage","Joyful listeners (householders and ascetics)","Subtle vision of Viṣṇu/Vaikuṇṭha on the horizon"],"setting":"Earthly forest-āśrama clearing with a small fire altar, scripture stand, and quiet trees.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["honey gold","forest green","lotus white","sky turquoise","soft vermilion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage reciting from scripture on a decorated stand, listeners with folded hands and joyful faces; gold leaf rays forming a luminous ‘mukti-mārga’ path leading to a distant Vaikuṇṭha arch; rich reds and greens, ornate halos, lotus filigree borders, gem-studded ornaments on the scripture cover.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate satsang in a forest glade; delicate brushwork shows sound as tiny lotus petals drifting upward; a pale luminous path recedes into misty distance; cool mountain-like palette, refined expressions, gentle dawn sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal sage with stylized listeners in registers; sound depicted as patterned lotus motifs forming a bright road; bold outlines, natural pigments, warm yellow background, green trees, red accents on garments and altar.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central satsang scene framed by intricate floral borders; lotus motifs carry the recitation upward into a golden pathway; deep blue background with gold highlights, peacocks at the border, scripture medallions emphasizing daily śravaṇa as devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura","birds at dawn","gentle bell at refrain","silence after the final word"]}

Sandhi Resolution Notes: शृणुयाद्वा = शृणुयात् + वा (त् + व → द्व).

FAQs

The verse praises śravaṇa—listening attentively and joyfully to sacred teaching/recitation—as a means that sets one on the path to liberation (mukti-mārga).

It states that the listener “goes to” or “proceeds on” the path of liberation, implying a transformative orientation toward moksha rather than necessarily instant final emancipation.

Mudā (“with joy”) highlights receptivity and sincere delight in dharmic instruction, suggesting that inner disposition matters alongside outward religious practice.