Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

The Origin of the Lauhitya River

and the King of Tīrthas

ततो रामोभिषेकं तु कृतवान्प्रमुदान्वितः । शुद्धात्मनस्त्वपापस्य बुद्धिर्जाता प्रपाविनी

tato rāmobhiṣekaṃ tu kṛtavānpramudānvitaḥ | śuddhātmanastvapāpasya buddhirjātā prapāvinī

Bấy giờ Rāma, tràn đầy hoan hỷ, đã cử hành lễ abhiṣeka (tắm rưới thánh thủy). Với bậc có tâm hồn thanh tịnh, vô tội ấy, trí tuệ trong sáng và năng lực tẩy tịnh liền khởi sinh.

tataḥthen/thereafter
tataḥ:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formततः-शब्दः (ablatival adverb), अव्यय
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
abhiṣekamablution/anointing
abhiṣekam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootabhiṣeka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक अव्यय (particle)
kṛtavāndid/performed
kṛtavān:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
Formक्तवतुँ (perfect participle/agentive past), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि (having done)
pramudā-anvitaḥfilled with joy
pramudā-anvitaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpramudā (प्रातिपदिक) + anvita (अन्वित, प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषः (प्रमुदया अन्वितः = endowed with joy)
śuddha-ātmanaḥof the pure-souled (one)
śuddha-ātmanaḥ:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśuddha (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; कर्मधारयः (शुद्धः आत्मा यस्य)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय
apāpasyaof the sinless
apāpasya:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootapāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; विशेषणम् (rāmasya implied)
buddhiḥunderstanding/mind
buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
jātāarose/was born
jātā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (जन् धातु)
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (arisen/was born)
prapāvinīpurifying
prapāvinī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprapāvinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (buddhiḥ इत्यस्य)

Narrator (contextual; not explicitly marked in the provided verse)

Concept: Ritual consecration performed in joy and purity ripens into lucid, purifying understanding (buddhi) in the sādhaka.

Application: Treat worship as a discipline of attention: begin with cleanliness, offer with gladness, and observe how clarity and restraint naturally arise afterward.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāma stands serene yet radiant as sacred waters cascade in a gentle abhiṣeka, his face lit with quiet joy. Around him, priests hold conch and kalasha, while the air seems to shimmer as if clarity itself has taken form.","primary_figures":["Śrī Rāma","Vedic priests (ṛtviks)","attendant devotees"],"setting":"Temple or royal consecration pavilion with lotus-carved pillars, kalashas, and ritual vessels arranged in symmetry","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrī Rāma receiving abhiṣeka beneath an ornate arch, thick gold-leaf halo, gem-studded crown and ornaments, priests holding kalasha and śaṅkha, rich vermilion and emerald textiles, intricate lotus borders, sacred water rendered as pearly streams, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Rāma in calm profile under a delicate canopy, fine-line attendants pouring water from small vessels, soft Himalayan-like pastel sky, lyrical foliage and lotuses, refined facial features, subtle gold accents, intimate devotional mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bold black outlines, Śrī Rāma with large expressive eyes and blue complexion, abhiṣeka streams stylized, priests in rhythmic poses, temple-wall aesthetic with red/yellow/green pigments, ornate floral bands framing the scene.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Central blue-hued Rāma under a lotus canopy, abundant lotus motifs and floral borders, symmetrical attendants with kalashas, deep indigo background with gold highlights, peacocks at the margins, intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft water pouring","low drone (tanpura)","brief sacred silence"]}

Sandhi Resolution Notes: rāmaḥ+abhiṣekam → rāmobhiṣekam; kṛtavān+pramudānvitaḥ → kṛtavān pramudānvitaḥ; śuddhātmanas+tu+apāpasya → śuddhātmanastvapāpasya; buddhiḥ+jātā → buddhirjātā

R
Rāma

FAQs

It refers to a formal consecration/anointing (abhisheka), typically associated with royal installation or a sacred rite marking auspicious authority and dharmic leadership.

It presents purity and sinlessness as conditions for the arising of a “prapāvinī” buddhi—an understanding that is itself cleansing, i.e., clarity that purifies one’s inner life and choices.

The verse implies that righteous conduct and inner purity support enlightened discernment; leadership and ritual action are portrayed as most fruitful when grounded in moral integrity.