Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

The Glory of the Devoted Wife (Pativratā) and the Māṇḍavya Curse: Sunrise Halted and Restored

गोमयं सह शोधन्या गृहीत्वा सा ययौ मुदा । संप्राप्य गणिकागेहं शोधयित्वा च चत्वरम्

gomayaṃ saha śodhanyā gṛhītvā sā yayau mudā | saṃprāpya gaṇikāgehaṃ śodhayitvā ca catvaram

Mang theo phân bò cùng chổi tẩy uế, nàng hân hoan lên đường. Đến nhà kỹ nữ, nàng cũng thanh tịnh hóa sân (khoảng trống) ấy.

gomayamcow-dung
gomayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgomaya (गोमय प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (sg)
sahawith
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
Formअव्यय, सहार्थक (preposition-like indeclinable: with); सह-योगे तृतीया (governs instrumental)
śodhanyāwith a cleansing implement/brush
śodhanyā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootśodhanī (शोधनी प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (sg)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgrah (ग्रह् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having taken)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (sg)
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyā (या धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन (sg)
mudāwith joy
mudā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmudā (मुदा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (sg)
saṃprāpyahaving arrived
saṃprāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-pra-āp (सम्+प्र+आप् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having reached)
gaṇikā-gehamthe courtesan’s house
gaṇikā-geham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgaṇikā (गणिका) + geha (गेह)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (sg); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः—गणिकायाः गेहम् (courtesan’s house)
śodhayitvāhaving cleaned
śodhayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśudh/śodh (शुध्/शोध् धातु, causative)
Formणिच्-प्रत्ययान्त (causative) क्त्वान्त (absolutive): शोधयित्वा (having cleaned/purified)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय-बोधक (conjunction)
catvaramthe courtyard/square
catvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcatvara (चत्वर प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (sg)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Śauca (purity) is enacted through service: cleansing even stigmatized spaces can be meritorious when done with right intent.

Application: Treat cleaning and maintenance as sacred service; purify your environment without contempt for people or places; do necessary work cheerfully.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sādhvī-like woman carries a small basket of cow-dung cakes and a simple broom, stepping lightly through a quiet lane at dawn. She reaches a courtesan’s house—ornate yet morally ambiguous in social perception—and begins cleansing the open courtyard, her face serene and quietly joyful.","primary_figures":["Virtuous woman (sādhvī)","Courtesan (optional, in background silhouette)"],"setting":"Courtesan’s house with carved doorway, inner courtyard (catvara), earthen floor being freshly plastered; narrow lane with closed shutters, early morning stillness.","lighting_mood":"golden dawn, gentle and purifying","color_palette":["warm terracotta","saffron gold","turmeric yellow","teal green","lamp black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the woman in devotional humility applying gomaya plaster to a courtyard, gold leaf highlights on the doorway carvings and her halo-like virtue; rich reds/greens, ornate border, the contrast between worldly house and sacred act emphasized through luminous gold accents.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of sweeping and plastering, soft dawn sky, refined facial features; architectural details of a courtyard, muted terracotta and teal palette, lyrical calm with a sense of moral tenderness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized broom and gomaya pot; the woman’s large calm eyes, warm ochres and reds; the courtyard rendered as a sacred mandala-like space through symmetry and color blocks.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: courtyard framed by lotus and floral borders; the act of cleansing presented as bhakti-sevā, with subtle Vaishnava motifs (lotus, conch patterns) woven into the border; deep blues and gold accents to sanctify the humble labor."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["broom swish","soft footsteps","morning birds","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: gaṇikāgehaṃ → gaṇikā-geham; no other significant external sandhi.

FAQs

In many Dharma and Purāṇic contexts, gomaya is treated as a traditional purifying substance for cleansing and plastering floors, symbolizing ritual cleanliness and auspiciousness.

It often highlights humility and non-discrimination in service, suggesting that purity can be established through right action and intention rather than social status or location.

This verse primarily depicts a Dharma-oriented act of purification and service; Bhakti may be implied in the broader narrative context if the action is performed as devotional service.