Previous Verse
Next Verse

Shloka 169

Brahmin Conduct, Purificatory Baths, and the Garuḍa–Nectar Episode

Illustrative Narrative

जग्मुः स्वमालयं हृष्टा नागाः प्रमुदिताः स्थिताः । एतस्मिन्नंतरे नागांश्चखाद गरुडो बलात्

jagmuḥ svamālayaṃ hṛṣṭā nāgāḥ pramuditāḥ sthitāḥ | etasminnaṃtare nāgāṃścakhāda garuḍo balāt

Hoan hỷ, loài Nāga trở về nơi cư trú của mình và ở lại đó trong niềm vui. Nhưng ngay trong lúc ấy, Garuḍa dùng sức mạnh mà nuốt chửng các Nāga.

जग्मुःwent
जग्मुः:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
स्वम्their own
स्वम्:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of आलयम्)
आलयम्abode
आलयम्:
कर्म (Karma/Goal as object)
TypeNoun
Rootआलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हृष्टाःdelighted
हृष्टाः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootहृष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (of नागाः)
नागाःNāgas (serpents)
नागाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रमुदिताःvery joyful
प्रमुदिताः:
विशेषण (Adjectival)
TypeAdjective
Rootप्रमुदित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √मुद्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally)
स्थिताःstaying; remaining
स्थिताः:
क्रिया-विशेषण/अवस्था (State)
TypeAdjective
Rootस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √स्था)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP), predicate adjective
एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location-Time)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
अन्तरेin the meantime; interval
अन्तरे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Interval)
TypeNoun
Rootअन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
नागान्Nāgas
नागान्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootनाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
चखादate; devoured
चखाद:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootखाद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गरुडःGaruḍa
गरुडः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बलात्by force
बलात्:
हेतु/करण (Cause/Means)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतौ (cause/instrumental sense)

Narrator (contextual; not explicitly marked in this single verse)

Concept: Worldly relief can be overturned by deeper karmic hostilities; power without refuge in dharma remains fragile.

Application: Do not mistake temporary safety for final security; resolve conflicts at the root, seek protection through righteous conduct, and avoid perpetuating vendettas.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Nāgas, still smiling from their reprieve, glide back toward their jeweled serpent-palace—when the sky splits with the rush of Garuḍa’s wings. In a terrifying instant, the great bird descends like a thunderbolt, talons flashing, devouring serpents amid swirling dust, shattered gems, and panicked coils.","primary_figures":["Garuḍa","Nāgas (group)"],"setting":"Threshold of Nāga-loka: jeweled caverns opening to a stormy sky; broken pillars, luminous gems, coiling serpents in flight.","lighting_mood":"fast-dramatic","color_palette":["storm grey","burnished gold","blood vermillion","obsidian black","electric blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Garuḍa enormous and gold-haloed, wings spread across a temple-arch sky, seizing Nāgas near a jeweled serpent-palace; intense gold leaf on feathers and ornaments, dramatic reds and blacks, gem-studded borders, dynamic diagonals uncommon but striking in Tanjore iconography.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dramatic aerial plunge of Garuḍa over a rocky jeweled landscape, serpents scattering; fine linework for scales and feathers, cool storm palette with sharp vermillion accents, expressive fear on faces, swirling cloud bands.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Garuḍa in bold profile with massive wings, stylized Nāgas coiling below; thick black outlines, flat pigments, rhythmic patterning of scales, fierce eyes and angular beak emphasized, temple-wall intensity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with Garuḍa sweeping across a deep blue field, serpents rendered as ornate curling motifs; heavy floral borders, gold highlights, dramatic movement framed within devotional textile symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder-like mridangam strokes","conch blast","wind roar","clashing cymbals","sudden silence after impact"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वमालयं = स्वम् + आलयम्; एतस्मिन्नंतरे = एतस्मिन् + अन्तरे (न् + अ → न्न); नागांश्चखाद = नागान् + चखाद (न् + च → ंश्च).

N
Nāgas
G
Garuḍa

FAQs

It narrates that the Nāgas, feeling safe and happy in their own abode, are suddenly attacked, and Garuḍa forcibly devours them.

By itself it primarily reports an event; ethically it can be read as a warning against complacency and as an illustration of overpowering force in mythic conflicts, with the fuller lesson depending on the surrounding narrative.

Sṛṣṭikhaṇḍa often includes cosmological and mythic accounts involving divine or semi-divine beings; Garuḍa–Nāga conflict motifs fit this encyclopedic creation-era storytelling rather than later bhakti-focused instruction.