Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 35

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

एवमुक्तस्तदा विष्णुर्ब्रह्मणा लोककारिणा । जगाम त्वरितो भूत्वा सावित्री यत्र तिष्ठति

evamuktastadā viṣṇurbrahmaṇā lokakāriṇā | jagāma tvarito bhūtvā sāvitrī yatra tiṣṭhati

Được Brahmā, bậc làm lợi ích cho các cõi, nói như vậy, Viṣṇu liền vội vã lên đường đến nơi Sāvitrī đang ngự.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; manner-adverb (प्रकारवाचक अव्यय)
uktaḥhaving been addressed/said to
uktaḥ:
Karta (कर्ता) (as predicate participle of viṣṇuḥ)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
FormKṛdanta; past passive participle (क्त/PPP); Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; agrees with viṣṇuḥ
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya; time-adverb (कालवाचक अव्यय)
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karaṇa (करण) / Agent-in-instrumental (कर्तृकरणभाव)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter stem; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
lokakāriṇāby the world-creator / maker of the worlds
lokakāriṇā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootloka (प्रातिपदिक) + kārin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; Masculine; qualifying brahmaṇā
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, aorist), Parasmaipada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tvaritaḥquick/hurried
tvaritaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Roottvarita (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective of viṣṇuḥ
bhūtvāhaving become
bhūtvā:
Kriyā-anuvṛtti (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्); indicates prior action/state
sāvitrīSāvitrī
sāvitrī:
Adhikaraṇa-viṣaya (स्थानविषय) (as subject of tiṣṭhati)
TypeNoun
Rootsāvitrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
yatrawhere
yatra:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
FormAvyaya; relative adverb of place (देशवाचक)
tiṣṭhatistands/remains
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormLaṭ (लट्, present), Parasmaipada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)

Narrator (third-person description within the Purāṇic narration)

Concept: The preserver (Viṣṇu) responds promptly to the creator’s (Brahmā’s) request for the welfare of worlds—divine governance as compassionate duty.

Application: When asked to help for a larger good, act without delay; treat responsibility as service rather than burden.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, radiant and four-faced, gestures with urgency as he addresses Viṣṇu; Viṣṇu inclines his head in assent and immediately strides forward, garments flowing like a blue river. In the distance lies a quiet hermitage-like abode where Sāvitrī resides, surrounded by sacred trees and a faint aura of mantra-power.","primary_figures":["Viṣṇu (Keśava)","Brahmā (lokakārin)","Sāvitrī (distant/anticipated presence)"],"setting":"celestial-forest threshold: a luminous court fading into an āśrama grove with sacrificial implements and lotus ponds","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","sunlit gold","white lotus","copper orange","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four faces and gold halo instructing Viṣṇu; Viṣṇu stepping forward dynamically, blue complexion, ornate crown, gold leaf highlighting halos and jewelry; background transitions to an āśrama grove where Sāvitrī’s presence is suggested by a lotus seat and mantra aura; rich reds/greens, temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative procession scene—Brahmā speaking, Viṣṇu departing swiftly toward a serene hermitage; delicate trees, soft hills, refined figures, cool blues and greens with warm gold accents; lyrical sense of motion in flowing garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Brahmā and Viṣṇu in profile; Viṣṇu’s stride emphasized, ornaments stylized; background grove with yajña-kuṇḍa motifs; natural pigments, strong reds/yellows/greens, sacred wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Viṣṇu centered in dynamic departure pose, lotus motifs and floral borders; Brahmā to one side with stylized halos; deep blue ground with gold highlights, symmetrical decorative framing, distant āśrama rendered as lotus pavilion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","wind through trees","tanpura drone"]}

Sandhi Resolution Notes: evam+uktaḥ → evamuktaḥ; viṣṇuḥ+brahmaṇā → viṣṇurbrahmaṇā (visarga sandhi); bhūtvā+sāvitrī → bhūtvā sāvitrī (no change).

V
Viṣṇu
B
Brahmā
S
Sāvitrī

FAQs

It portrays Viṣṇu as the swift responder to Brahmā’s request, reinforcing his function as the preserver and divine helper within creation-era narratives.

Sāvitrī is referenced as a distinct divine figure being sought out; the verse highlights her location and narrative importance at this point in the chapter.

The verse emphasizes promptness in righteous action: when called upon for the welfare of the worlds, one should respond without delay.