The Bhīma-Dvādaśī
Kalyāṇinī) Vow and the Anangadāna-Vrata (with a Courtesan-Conduct Discourse
त्वष्टा तदाज्ञया ब्रह्मन्करिष्यति जगत्पतेः । तस्यां कदाचिदासीनः सभायां सोऽमितद्युतिः
tvaṣṭā tadājñayā brahmankariṣyati jagatpateḥ | tasyāṃ kadācidāsīnaḥ sabhāyāṃ so'mitadyutiḥ
Hỡi Bà-la-môn, Tvaṣṭṛ sẽ thi hành theo thánh lệnh của Đấng Chúa tể thế gian. Có một lần, bậc rực sáng vô lượng ấy ngồi trong đại sảnh hội đồng đó.
Narratorial voice within the Sṛṣṭikhaṇḍa (exact dialogue pair not explicit in this single verse excerpt)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: temple
Sandhi Resolution Notes: तदाज्ञया → तत् आज्ञया; ब्रह्मन्करिष्यति → ब्रह्मन् करिष्यति; सोऽमितद्युतिः → सः अमितद्युतिः (विसर्ग+अ → ओऽ)।
Tvaṣṭṛ is the divine craftsman (viśvakarman-like artisan) who executes the Lord’s command—here indicating cosmic work carried out through ordained agency.
It stresses supreme governance: creation and ordering occur by the will/command of the Lord of the world, with other divine beings acting as instruments of that will.
It implies alignment with rightful authority (dharma and cosmic order): even powerful agents act properly when they follow divine ordinance rather than personal impulse.