Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 189

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

न रात्र्यां भोजनं कुर्याद्यावन्मासास्त्रयोदश । समाप्ते तु व्रते दद्याद्भोजनं शुक्लतंडुलैः

na rātryāṃ bhojanaṃ kuryādyāvanmāsāstrayodaśa | samāpte tu vrate dadyādbhojanaṃ śuklataṃḍulaiḥ

Trong mười ba tháng, không nên thọ thực ban đêm. Khi mãn lời nguyện, nên cúng dường bữa ăn được nấu bằng gạo trắng.

nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (prohibitive particle)
rātryāmat night
rātryām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
bhojanamfood; eating
bhojanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
kuryātshould do
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
yāvatuntil; for as long as
yāvat:
Sambandha (Limit/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक-अव्यय (until/as long as)
māsāḥmonths
māsāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
trayodaśathirteen
trayodaśa:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottrayodaśan (प्रातिपदिक; संख्या)
Formसंख्यावाचक-विशेषण, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; (māsāḥ इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
samāptewhen completed
samāpte:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsamāpta (कृदन्त; सम्-आप् + क्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; (vrate इति विशेष्ये सति)
tuthen; indeed
tu:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formसमुच्चय/विरोधार्थक-अव्यय (but/indeed)
vratein the vow; at the vow’s completion
vrate:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
dadyātshould give
dadyāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
bhojanama meal; food
bhojanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhojana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
śukla-taṃḍulaiḥwith white rice-grains
śukla-taṃḍulaiḥ:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootśukla (प्रातिपदिक) + taṃḍula (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन

Not specified in the provided excerpt (context required from surrounding verses).

Concept: Long-term restraint (avoiding night-eating) transforms habit into tapas; completion requires a concluding act of generosity/feeding with pure (white) rice.

Application: Adopt a sustainable vrata: avoid late-night eating for a set period; mark completion by feeding others a simple sattvic meal, dedicating the merit to Nārāyaṇa.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calendar of moons seems to pass behind a steadfast practitioner who refuses night meals, sitting by a small lamp with calm resolve. At the vow’s completion, a bright morning feast is prepared: steaming white rice served respectfully to guests and brāhmaṇas, the atmosphere turning from austerity to generous fulfillment.","primary_figures":["vrata-observer","brāhmaṇa/guests receiving meal"],"setting":"Simple home courtyard with a small lamp at night (symbolizing restraint) and a clean serving area by day with banana leaves or plates for the concluding meal.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["lamp amber","chalk white","warm terracotta","pale turmeric","shadow blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two-panel narrative—left: devotee in restraint beside a small oil lamp at night; right: samāpti day with white rice feast offered to brāhmaṇas; gold leaf accents on vessels and halos, rich reds/greens, ornate borders, auspicious canopy motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: sequential storytelling with delicate brushwork; night scene in cool blues with a single lamp, then morning scene in soft gold with white rice being served; refined expressions conveying endurance and gentle joy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized narrative frieze—night restraint and day feeding; bold outlines, rhythmic patterns on garments, warm earthy pigments; emphasis on the white rice as a bright focal element.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional annadāna composition with repeated rice-grain and lotus motifs; central serving scene framed by ornate floral borders, deep blue and gold, peacocks and cows as auspicious witnesses to the vow’s completion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["night silence","single temple bell at dawn","clinking of serving vessels","soft chanting"]}

Sandhi Resolution Notes: कुर्याद्यावन् = कुर्यात् + यावत्; मासास्त्रयोदश = मासाः + त्रयोदश; दद्याद्भोजनम् = दद्यात् + भोजनम्; शुक्लतंडुलैः = शुक्ल-तण्डुलैः (कर्मधारय)

FAQs

It prescribes abstaining from eating at night for thirteen months and concluding the vow by offering a meal made with white rice.

It highlights self-restraint (niyama) during the vow and generosity (dāna) upon completion.

White rice commonly signifies purity and auspicious completion in ritual contexts; here it marks the vow’s culmination through a pure, shareable offering.