Previous Verse
Next Verse

Shloka 179

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

यस्य संकीर्तनादेव देवी तुष्येत्सरस्वती । यावद्भक्तः स्तवं कुर्यादेतद्व्रतमनुत्तमम्

yasya saṃkīrtanādeva devī tuṣyetsarasvatī | yāvadbhaktaḥ stavaṃ kuryādetadvratamanuttamam

Chỉ nhờ sự saṅkīrtana (tụng ca chí thành) ấy mà Nữ thần Sarasvatī hoan hỷ; hễ người tín đồ còn tiếp tục tụng đọc bài stava, thì hạnh nguyện này được xem là vô thượng.

yasyaof which/whose
yasya:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
saṃkīrtanātfrom chanting/praising
saṃkīrtanāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootsaṃkīrtana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
evaindeed, just
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
devīthe goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tuṣyetwould be pleased
tuṣyet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roottuṣ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
sarasvatīSarasvatī
sarasvatī:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarasvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; devī-समानााधिकरण
yāvatas long as
yāvat:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formपरिमाण/अवधि-वाचक अव्यय (until/as long as)
bhaktaḥa devotee
bhaktaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
stavamhymn
stavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootstava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
kuryātshould do/recite
kuryāt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
etatthis
etat:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (vratam-विशेषण)
vratamvow
vratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
anuttamamunsurpassed, excellent
anuttamam:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootan-uttama (प्रातिपदिक; na + uttama)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (vratam-विशेषण)

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses in Sṛṣṭikhaṇḍa 22).

Concept: Devotional recitation (saṅkīrtana/stava) directly pleases the deity; sustained practice is the heart of the vow’s excellence.

Application: Commit to a daily hymn/chanting practice; measure progress by steadiness and sincerity rather than occasional intensity.

Primary Rasa: bhakti

Visual Art Cues: {"scene_description":"A devotee stands before a simple altar, palms joined, chanting a luminous hymn; from the mantra-sound, Sarasvatī appears—white-robed, veena in hand—smiling with gentle approval. The air is filled with visible ripples of sacred syllables like golden script floating upward.","primary_figures":["Sarasvatī","devotee reciting stava","optional swan (haṁsa)","attendant sages"],"setting":"Temple corner or riverbank shrine with a lamp, white flowers, and manuscripts laid neatly","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["pearl white","moon silver","gold leaf","sky blue","jasmine cream"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sarasvatī enthroned with veena and swan, gold leaf halo blazing, devotee below chanting with a manuscript, ornate arch (prabhāvali), rich reds and greens in the frame, gem-studded jewelry, floating gold-script motifs representing mantra.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Sarasvatī appearing softly above a chanting devotee near a calm water edge, delicate lines, cool blues and whites, refined serene faces, subtle depiction of sound as curling ribbons, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Sarasvatī with bold outlines and stylized eyes, veena prominent, devotee in añjali holding palm-leaf text, warm pigment palette with strong whites and yellows, temple-wall composition with decorative borders and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Sarasvatī with veena framed by lotus garlands and floral borders, devotee chanting below, peacocks and swans in symmetrical arrangement, deep indigo background with gold highlights, intricate textile detailing and mantra-like motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft veena phrases","temple bells","gentle flowing water","silence after refrain"]}

Sandhi Resolution Notes: saṃkīrtanāt+eva→saṃkīrtanādeva; tuṣyet+sarasvatī→tuṣyetsarasvatī; kuryāt+etat→kuryādetat; etat+vratam→etadvratam (t→d before voiced); vratam+anuttamam→vratamanuttamam.

S
Sarasvatī

FAQs

The verse praises saṅkīrtana—devotional chanting or collective praise—as a direct means of pleasing Goddess Sarasvatī.

It presents devotion expressed through hymn-recitation (stava) as a supreme religious observance (vrata), highlighting love and praise as central spiritual acts.

Sustained, sincere recitation—continuing the hymn with devotion—is portrayed as the key discipline; constancy in practice is valued over mere formality.