Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

हेमवृक्षामरैः सार्द्धं यथावद्विधिपूर्वकं । शूद्रः सुवर्णकारश्च कर्मकृत्सोऽभवत्तदा

hemavṛkṣāmaraiḥ sārddhaṃ yathāvadvidhipūrvakaṃ | śūdraḥ suvarṇakāraśca karmakṛtso'bhavattadā

Bấy giờ, cùng với các bậc linh thiêng nơi những cây vàng, theo đúng thứ tự và nghi lễ đã định, người Śūdra và người thợ kim hoàn đều chuyên tâm làm công việc được giao phó.

hemagold
hema:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Roothema (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासे पूर्वपद (gold)
vṛkṣatree
vṛkṣa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासे मध्यपद (tree)
amaraiḥwith immortals (gods)
amaraiḥ:
Sahakāraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootamara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सहार्थे करण
sārddhamtogether with
sārddham:
Saha (Accompaniment marker/सह)
TypeIndeclinable
Rootsārddham (अव्यय)
Formसहार्थक-अव्यय (adverb: together with)
yathāvatproperly
yathāvat:
Kriyā-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: properly)
vidhirite, procedure
vidhi:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासे पूर्वपद (rule/rite)
pūrvakampreceded by, in accordance with
pūrvakam:
Kriyā-viśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrvaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; क्रियाविशेषणवत्—‘vidhi-pūrvakam’ (in accordance with rites)
śūdraḥa Śūdra
śūdraḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्ता
suvarṇagold
suvarṇa:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootsuvarṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासे पूर्वपद (gold)
kāraḥgoldsmith
kāraḥ:
Kartā (Appositional subject/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘suvarṇakāraḥ’—समास
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
karmawork
karma:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootkarma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासे पूर्वपद (work)
kṛtworker, doer of tasks
kṛt:
Kartā (Appositional subject/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootkṛ (धातु) + kṛt (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकृत्-प्रत्ययान्त (agent noun); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘karmakṛt’ = worker/doer
saḥhe
saḥ:
Kartā (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
abhavatbecame, was
abhavat:
Kriyā (Predicate action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tadāthen
tadā:
Kāla (Time adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (then)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: When actions are performed in due order (yathāvat, vidhi-pūrvaka), even ordinary labor becomes aligned with cosmic order; roles and crafts can be dharmic when executed as duty.

Application: Do your work carefully and ethically; treat craft and service as sacred when done with discipline and right intention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A semi-celestial workshop-grove appears: trees shimmer like gold, and luminous beings oversee ritual order while a Śūdra and a goldsmith perform their crafts with focused dignity. The scene blends sacred rite and honest labor—tools, fire, and offerings arranged with meticulous symmetry.","primary_figures":["divine beings (amarāḥ)","Śūdra artisan","goldsmith (suvarṇakāra)","ritual officiants (implied)"],"setting":"A mythic grove of ‘golden trees’ adjoining a ritual pavilion; anvils, crucibles, and offering trays placed in orderly rows.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["molten gold","copper red","smoke grey","leaf green","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: celestial artisan-grove with gold-leaf trees, divine attendants with ornate crowns, a dignified goldsmith at a glowing furnace, a Śūdra artisan assisting, ritual vessels aligned in perfect order, rich reds and greens, embossed gold borders emphasizing sacred craftsmanship.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical grove with stylized golden foliage, delicate depiction of artisans at work, soft smoke trails, refined faces, cool blues and greens balancing warm gold, a quiet sense of dharmic order.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, flat luminous gold trees, artisans with stylized eyes and strong profiles, ritual symmetry, red-yellow-green palette with smoky greys, decorative border bands suggesting temple-wall narrative panels.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate border of floral vines and lotus, central scene of sacred craft—gold furnace like a small yajña-kuṇḍa, divine beings arranged symmetrically, deep blue ground with gold highlights, intricate patterning to convey ‘vidhi-pūrvaka’ order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling fire","soft hammering (distant)","low chant drone","wind through trees"]}

Sandhi Resolution Notes: हेमवृक्षामरैः = hema + vṛkṣa + amaraiḥ (समास/सन्धि); यथावद्विधिपूर्वकं = yathāvat + vidhi-pūrvakam (द् + व); सुवर्णकारश्च = suvarṇakāraḥ + ca (विसर्गसन्धि); कर्मकृत्सोऽभवत् = karmakṛt + saḥ + abhavat (त् + स -> त्स; सोऽ = saḥ + a-); अभवत्तदा = abhavat + tadā (त् + त -> त्त)

FAQs

It stresses that actions should be performed “yathāvat” (properly) and “vidhi-pūrvakam” (in accordance with prescribed rule), framing work as something done within an ordered, normative structure.

The verse presents them as participants in the functioning social order, indicating that specific forms of labor and craft are integrated into the broader created arrangement and carried out as assigned duties.

That one’s work, when done correctly and according to righteous procedure, is part of sustaining order—valuing disciplined performance of duty over disorderly action.