Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

यत्प्रदातानंतलोकान्प्राप्नोति सुरपूजितान् । पुराणेषु च वेदेषु यज्ञेष्वायतनेषु च

yatpradātānaṃtalokānprāpnoti surapūjitān | purāṇeṣu ca vedeṣu yajñeṣvāyataneṣu ca

Người bố thí đạt đến vô lượng thế giới, được chư thiên tôn kính—điều ấy được tuyên nói trong các Purāṇa và Veda, cùng trong giáo huấn về tế lễ (yajña) và các thánh địa, đền miếu.

यत्that which
यत्:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन — ‘which/that’ (correlative; referring to an act/thing)
प्रदाताthe donor
प्रदाता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्र-दा (धातु) + तृ (कृत्) → प्रदातृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन — ‘giver/donor’
अनन्तलोकान्endless worlds
अनन्तलोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनन्त + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन — ‘endless worlds’
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद — ‘attains’
सुरपूजितान्worshipped by the gods
सुरपूजितान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसुर + पूजित (कृदन्त-प्रातिपदिक from पूज्+क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd), बहुवचन — ‘worshipped by the gods’ (qualifying लोकान्)
पुराणेषुin the Purāṇas
पुराणेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन — ‘in the Purāṇas’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction) — ‘and’
वेदेषुin the Vedas
वेदेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन — ‘in the Vedas’
यज्ञेषुin sacrifices
यज्ञेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन — ‘in sacrifices’
आयतनेषुin sacred abodes
आयतनेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआयतन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन — ‘in holy abodes/temples’
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction) — ‘and’

Uncertain from single-verse context (likely a narrator/teacher voice within the Adhyāya’s discourse on dāna/merit).

Concept: Scriptural consensus: dāna leads to ‘ananta lokāḥ’—vast, honored destinations—validated across Veda, Purāṇa, yajña-śāstra, and temple traditions.

Application: Give regularly to sustain sacred learning, worship, and service; align charity with śāstric values—right intent, right time, right recipient.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher points to stacked palm-leaf texts labeled ‘Veda’ and ‘Purāṇa’ while, beside them, a yajña fire blazes and a temple doorway stands open with a lamp-lit deity within. A donor places gifts into a priest’s hands, and above, a layered vision of ‘endless worlds’ unfolds like ascending luminous terraces.","primary_figures":["sage/teacher","donor","priests","temple deity (Vishnu form, implied)"],"setting":"A combined scholastic-ritual space: manuscript stand, homa-kunda, and temple threshold in one symbolic composition.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lamp gold","manuscript tan","sandalwood brown","indigo","flame orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central donor offering gifts, priest receiving, Veda and Purana manuscripts prominently displayed, yajna fire with gold leaf flames, temple doorway with Vishnu icon inside; ornate gold borders, rich reds/greens, gem-like highlights on ritual vessels.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate scene with manuscripts and fire, delicate temple architecture, soft celestial tiers above; cool indigo background, fine linework on palm leaves and ritual implements, gentle narrative symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of manuscripts, fire altar, and temple entrance; donor and priest in profile, stylized deity within sanctum; strong warm palette with rhythmic patterns and traditional mural symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: temple threshold framed by lotus borders, donor offering gifts, hanging lamps and floral garlands; deep blue field with gold motifs, layered celestial bands above suggesting ‘ananta lokas’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["low mantra drone","soft temple bell","fire crackle","brief contemplative silence"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्+प्रदाता→यत्प्रदाता; प्रदाता+अनन्तलोकान्→प्रदातानन्तलोकान् (आ+अ→आ); लोकान्+प्राप्नोति→लोकान्प्राप्नोति (न्+प्र→न्प्र); यज्ञेषु+आयतनेषु→यज्ञेष्वायतनेषु (उ+आ→वा)

FAQs

It teaches that charitable giving (dāna) leads to vast spiritual reward—“endless worlds”—and that this principle is affirmed across authoritative sources: Vedas, Purāṇas, sacrificial traditions, and temple teachings.

To strengthen legitimacy: the fruit of generosity is presented as consistent across śruti (Vedas) and smṛti/itihāsa-purāṇa traditions, showing a unified ethical theology.

That giving is not merely social virtue but a spiritually consequential act; it is portrayed as a recognized path to elevated states and divine honor.