Shloka 43

प्रभाते च ततः स्नानं कृत्वा दांपत्यमर्चयेत् । भोजयेच्च यथाशक्ति वित्तशाठ्येन वर्जितः

prabhāte ca tataḥ snānaṃ kṛtvā dāṃpatyamarcayet | bhojayecca yathāśakti vittaśāṭhyena varjitaḥ

Rồi vào lúc rạng đông, sau khi tắm gội, nên thờ phụng đôi phu thê thần thánh; và không gian dối hay keo kiệt về của cải, hãy đãi ăn theo đúng khả năng của mình.

प्रभातेin the morning
प्रभाते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootप्रभात (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कालवाचक-सप्तमी (locative of time)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
ततःthereafter
ततः:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अनन्तरार्थक (then/thereafter)
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); पूर्वकाले कृत्य (having done)
दांपत्यम्the married couple (as a unit)
दांपत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदाम्पत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अर्चनायाः कर्म
अर्चयेत्should worship
अर्चयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
भोजयेत्should feed (cause to eat)
भोजयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु) (णिच् causative: भोजय)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
यथाशक्तिaccording to one's ability
यथाशक्ति:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + शक्ति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोग (indeclinable adverb)
वित्तशाठ्येनby/with deceit regarding wealth
वित्तशाठ्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवित्त (प्रातिपदिक) + शाठ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वित्तस्य शाठ्यम्)
वर्जितःavoiding; free from
वर्जितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवर्ज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (कर्ता-सम्बन्धे)

Unknown (context not provided in the input; commonly framed as instruction within a dialogue such as Pulastya → Bhīṣma in Sṛṣṭikhaṇḍa)

Concept: Complete devotion with integrity: purify oneself at dawn, worship the divine couple, and give food without deceit or miserly calculation.

Application: Begin the day with cleanliness and a short act of worship; practice transparent generosity—feed someone or donate without hidden motives, even in small measure.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"At first light, the worshipper emerges from a purifying bath, water droplets catching the dawn like tiny pearls. Before a shrine of the divine couple, offerings are placed with tenderness; then a line of guests and brāhmaṇas are served warm food, the giver’s face calm and honest—no trace of stinginess, only dharmic joy.","primary_figures":["Lakṣmī-Nārāyaṇa (divine couple)","householder worshipper","recipients being fed (brāhmaṇas/guests)","attendants serving food"],"setting":"riverbank or bathing area leading into a shrine courtyard with serving area, banana leaves/plates, water pots, and flower decorations","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sunrise gold","lotus pink","turmeric yellow","river blue","white jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dawn ritual sequence—foreground bathing devotee with water pot; midground Lakṣmī-Nārāyaṇa shrine with ornate arch; background anna-dāna feeding scene; gold leaf on crowns and halos, rich reds/greens, gem-like detailing, symmetrical sacred composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn riverbank bath with soft gradients, then a small shrine where the divine couple is worshipped; nearby, serene feeding of guests on leaf plates; delicate brushwork, refined faces, pastel sunrise palette, lyrical domestic sanctity.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: narrative panel in two registers—upper: Lakṣmī-Nārāyaṇa worship; lower: anna-dāna; bold outlines, warm pigments, patterned garments, temple-wall storytelling clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Lakṣmī-Nārāyaṇa framed by lotus borders; side vignettes of dawn bath and feeding; deep blue and gold accents, intricate floral motifs, auspicious symbols, balanced devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birds","flowing water","temple bell at dawn","soft conch shell","serving vessels clink"]}

Sandhi Resolution Notes: भोजयेच्च = भोजयेत् + च; दांपत्यमर्चयेत् = दांपत्यम् + अर्चयेत्; वित्तशाठ्येन (समास) = वित्त + शाठ्य + एन; यथाशक्ति (अव्ययीभाव) = यथा + शक्ति

FAQs

It lays out a simple order: bathe at dawn, worship the divine conjugal pair, and then offer food/charity according to one’s means.

Bhakti is expressed through worship (arcana) and compassionate service—feeding others—done sincerely rather than as a display or with hidden miserliness.

One should avoid dishonesty or stinginess with wealth—give and host others with integrity, matching one’s true capacity without pretence or deceit.