Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites
हैमी भवेत्सुपार्श्वे तु सुरभी दक्षिणामुखी । धान्यपर्वतवत्सर्वमावाहनमखादिकम्
haimī bhavetsupārśve tu surabhī dakṣiṇāmukhī | dhānyaparvatavatsarvamāvāhanamakhādikam
Ở phía cát tường nên đặt (hình tượng) bằng vàng; và Surabhī, bò thiêng, nên quay mặt về phương Nam. Mọi nghi lễ—như thỉnh mời (āvāhana) và các phần tiếp theo—đều thực hiện theo pháp thức ‘Dhānya-parvata’ (núi ngũ cốc).
Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Sandhi Resolution Notes: भवेत्सुपार्श्वे → bhavet su-pārśve (t + s sandhi); धान्यपर्वतवत्सर्वम् → dhānya-parvata-vat sarvam (t + s sandhi); आवाहनमखादिकम् → āvāhana-makha-ādikam.
Dhānya-parvata (“mountain of grain”) is a charitable/ritual model where offerings are arranged in a mound-like form and the accompanying procedures (such as āvāhana and related rites) are followed according to that established pattern.
The verse gives a concrete ritual orientation (directionality) as part of a prescribed vidhi. In many Purāṇic rites, direction and placement are treated as integral to correctness of performance.
The instruction is framed as a vidhi for proper performance of a giving/ritual act, implying that sincerity in charity and careful adherence to sacred procedure are valued as supports for religious merit (puṇya).