Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

तस्मात्पर्वतरूपेण पाहि संसारसागरात् । अनेन विधिना यस्तु दद्याल्लवणपर्वतम्

tasmātparvatarūpeṇa pāhi saṃsārasāgarāt | anena vidhinā yastu dadyāllavaṇaparvatam

Vì thế, trong hình tướng núi non, xin cứu hộ chúng con khỏi biển cả luân hồi. Ai theo đúng pháp thức này mà bố thí ‘núi muối’…

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Ablative, Singular)
पर्वत-रूपेणin the form of a mountain
पर्वत-रूपेण:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
पाहिprotect
पाहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Imperative, 2nd person, Singular)
संसार-सागरात्from the ocean of worldly existence
संसार-सागरात्:
Apadāna (Source/Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootसंसार (प्रातिपदिक) + सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Ablative, Singular)
अनेनby this
अनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Instrumental, Singular)
विधिनाby the procedure; according to the rule
विधिना:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थक-निपात (Particle: contrast/emphasis)
दद्यात्should give; may donate
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (संभावना/आदेश), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Optative, 3rd person, Singular)
लवण-पर्वतम्a salt-mountain (gift)
लवण-पर्वतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलवण (प्रातिपदिक) + पर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)

Unspecified in the provided excerpt (context needed to identify the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Concept: Dāna performed by prescribed method becomes a raft across saṃsāra; the divine can assume stabilizing ‘mountain-form’ to rescue the devotee.

Application: When overwhelmed, combine inner surrender with a concrete dharmic act—charity, service, or vow—done carefully and consistently; let practice become your ‘mountain’ of stability.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stormy cosmic ocean churns with dark waves labeled by subtle symbols of desire, fear, and grief. From the waters rises a colossal mountain-form made of luminous salt crystals, steady and unshakable; a devotee clings to it as if to a divine refuge, while a ritual scene in the foreground shows the gifting of a ‘salt mountain’ according to vidhi, linking outer charity to inner salvation.","primary_figures":["devotee in distress","personified Salt-Mountain protector (parvata-rūpa)","ritual officiant (ācārya)","Vishnu (subtle presiding presence)"],"setting":"Mythic seascape (saṃsāra-sāgara) merging into a ritual pavilion where the salt-mountain dāna is performed.","lighting_mood":"divine radiance breaking through storm","color_palette":["storm grey","crystal white","electric blue","golden beam","deep teal"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic saṃsāra ocean with embossed gold waves, a towering white salt-mountain as divine protector, devotee reaching upward; foreground shows dāna ceremony with priests and offerings; heavy gold leaf for divine rays, rich maroons and greens, ornate jewelry and halos, temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical yet dramatic ocean with fine wave patterns; a crystalline mountain rising, devotee small but expressive; foreground vignette of dāna with delicate utensils; cool blues and greys with a warm golden opening in the clouds, refined faces and gentle gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized swirling ocean motifs, central white mountain-form with patterned crystal texture; devotee and priest figures in iconic poses; strong red-yellow-green accents with deep blue sea, temple mural symmetry and floral borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic ocean rendered as patterned blue field with lotus and wave motifs; central white ‘mountain’ as refuge, devotees and priests arranged in rhythmic rows; ornate floral borders, gold highlights, peacocks at corners, devotional narrative clarity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Desh","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","conch blast","temple drums","crashing waves","sudden hush at the word ‘pāhi’"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मात्पर्वतरूपेण = तस्मात् + पर्वत-रूपेण; दद्याल्लवणपर्वतम् = दद्यात् + लवण-पर्वतम्.

FAQs

It uses a common Purāṇic metaphor: saṁsāra is like a vast ocean of repeated birth and death, and divine protection or meritorious acts are described as helping one cross beyond it toward liberation.

It indicates a prescribed charitable gift (dāna) of a large heap or mountain-like quantity of salt, performed according to a stated rite (vidhi), believed to generate religious merit.

The verse links sincere seeking of protection from worldly suffering with disciplined, rule-based generosity—suggesting that structured giving (dāna) is a practical ethical support for spiritual progress.