Previous Verse
Next Verse

Shloka 81

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

तत्रासौ तरुवृंदेन पुष्पामोदाभिनंदितः । अनुगृह्याथ भगवान्वनंतत्समृगांडजम्

tatrāsau taruvṛṃdena puṣpāmodābhinaṃditaḥ | anugṛhyātha bhagavānvanaṃtatsamṛgāṃḍajam

Tại đó, Ngài—được rừng cây từng cụm nghênh đón và hoan hỷ trước hương thơm hoa nở—rồi Đức Thế Tôn, ban ân điển, bước vào khu rừng đầy muông thú và chim chóc.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
asauthat person/he
asau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेतार्थक (demonstrative)
taru-vṛndenaby the group of trees
taru-vṛndena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottaru (प्रातिपदिक) + vṛnda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: तरूणां वृन्दम्), नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
puṣpa-āmoda-abhinaṃditaḥwelcomed/celebrated by the fragrance of flowers
puṣpa-āmoda-abhinaṃditaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + āmoda (प्रातिपदिक) + abhinaṃdita (नन्द् धातु + क्त)
Formसमास: तत्पुरुष (पुष्पाणाम् आमोदः = पुष्पामोदः; पुष्पामोदेन अभिनन्दितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
anugṛhyahaving favored
anugṛhya:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootanu + grah (ग्रह् धातु) + ल्यप् (ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having favored/blessed’
athathen
atha:
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formनिपात (particle), अनन्तरार्थक (then)
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
samṛga-aṇḍajamthe egg-born (birds etc.) along with beasts
samṛga-aṇḍajam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsa- (सह) + mṛga (प्रातिपदिक) + aṇḍaja (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह-तत्पुरुष/उपपद: समृगः = मृगैः सह; समृगाणाम् अण्डजः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not explicit from this single verse)

Concept: Bhagavan’s presence is grace; where He steps becomes spiritually charged, and even wild nature turns into a field of auspiciousness.

Application: Treat living environments as potential sacred space: cultivate purity, gratitude, and non-violence; welcome the divine through simple acts—cleanliness, fragrance, and mindful attention.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"A lush forest corridor opens as Bhagavan enters, greeted by dense clusters of trees heavy with blossoms; the air is visibly perfumed, petals drifting like offerings. Deer pause unafraid, birds wheel overhead, and the whole woodland seems to bow in silent recognition of the divine guest.","primary_figures":["Vishnu (Bhagavan)","forest deer","birds (peacocks/parrots)","celestial attendants (optional)"],"setting":"flowering forest glade with layered trees, vines, and a soft path leading inward; hints of a distant hermitage-like clearing","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sapphire blue","leaf emerald","lotus pink","marigold gold","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu entering a blossom-laden forest, haloed with divine radiance, trees forming an arch like a temple gopuram; gold leaf embellishment on the halo, jewelry, and flower clusters; rich reds and greens, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, serene animals and birds arranged symmetrically.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical forest scene with delicate brushwork, cool greens and soft pink blossoms; Vishnu in deep blue stands on a winding path, deer and birds attentive; refined facial features, gentle mist, distant hills, and a quiet sacred mood.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; Vishnu with large expressive eyes steps into a stylized forest of patterned leaves and flowers; red/yellow/green palette with rhythmic animal forms, temple-wall aesthetic and ornamental borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional forest mandala where Vishnu is central, surrounded by lotus and floral borders; peacocks and cows/deer in concentric arrangement; intricate vines, deep blues and gold accents, petals falling like offerings."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["birds","rustling leaves","soft temple bells","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्रासौ = तत्र + असौ; पुष्पामोदाभिनंदितः = पुष्पामोद + अभिनन्दितः; भगवान्वनम् = भगवान् + वनम्; वनंतत्समृगांडजम् = वनम् + तत् + समृगाण्डजम् (पदच्छेदानुसार).

B
Bhagavān (the Lord)

FAQs

The verse paints a devotional nature-scene: the Lord is welcomed by trees and flower-fragrance, and then enters a forest populated by animals and birds.

Not explicitly. Its bhakti-tone is indirect—presenting nature as honoring the Lord and portraying the Lord’s gracious movement through the world.

A common Purāṇic takeaway is reverence for the natural world as part of the sacred order, and the idea that divine grace (anugraha) accompanies the Lord’s actions.