Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

श्रिया परमया युक्ता मत्प्रसादाद्भविष्यथ । एवं स वरदो ब्रह्मा अनुजग्राह पादपान्

śriyā paramayā yuktā matprasādādbhaviṣyatha | evaṃ sa varado brahmā anujagrāha pādapān

“Nhờ ân sủng của Ta, các ngươi sẽ được đầy đủ phúc thịnh tối thượng.” Nói vậy, đấng Brahmā ban ân huệ đã gia ân cho muôn cây cối.

श्रियाwith prosperity / by fortune
श्रिया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
परमयाsupreme
परमया:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (agreeing with श्रिया)
युक्ताःendowed / joined
युक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘युक्त’ = endowed/connected
मत्प्रसादात्from my grace
मत्प्रसादात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootमत् + प्रसाद (प्रातिपदिक; मदीय + प्रसाद)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
भविष्यथyou (pl.) will become
भविष्यथ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb of manner)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
वरदःboon-giving
वरदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक; वर + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (of ब्रह्मा)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्/ब्रह्मा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
अनुजग्राहfavored / blessed
अनुजग्राह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु + ग्रह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पादपान्trees
पादपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन

Brahmā

Concept: Prosperity (śrī) is framed as a bestowed grace aligned with cosmic order; nature (trees) participates in divine favor and becomes a vehicle of welfare.

Application: Treat trees as recipients of divine grace—protect, plant, and honor them; understand prosperity as stewardship, not mere possession.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, four-faced and calm, extends a blessing gesture toward a circle of newly manifested trees—each shimmering with nascent vitality. A subtle aura of Śrī appears as golden pollen-like light settling on leaves and blossoms, suggesting prosperity entering the world through nature.","primary_figures":["Brahmā","personified trees (vanaspati-devatās)","attendant sages (optional)"],"setting":"Early-creation landscape with fresh earth, sprouting forests, and a faint cosmic horizon.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["burnished gold","leaf green","earth brown","sky blue","ivory white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a lotus, four faces with serene expressions, right hand in varada-mudrā blessing a semicircle of stylized trees; gold leaf radiance as ‘Śrī’ descending like glittering pollen; rich reds/greens, ornate jewelry, embossed halos and decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn over a young forest; Brahmā on a lotus pedestal near a clear stream, blessing saplings that glow softly; delicate brushwork, pastel sky, refined facial features, lyrical birds perched on branches.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Brahmā with bold outlines, lotus seat, varada-mudrā; trees rendered as rhythmic patterns with bright green and yellow; a halo of prosperity motifs (coins/lotus petals) in traditional mural symbolism.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-throned Brahmā framed by dense floral borders; trees arranged symmetrically like a sacred grove; abundant lotus motifs and gold highlights, deep blue background, intricate vine patterns suggesting Śrī’s presence."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (soft)","temple bells","rustling leaves","gentle breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: मत्प्रसादाद्भविष्यथ = मत्प्रसादात् + भविष्यथ (द् + भ → द्भ); ‘युक्ताः’ कर्तृपदं (पादपाः) इति अध्याहार्यं।

B
Brahmā
P
pādapāḥ (trees)

FAQs

It presents Brahmā as a bestower of boons whose grace (prasāda) grants beings—here, the trees—supreme prosperity and auspiciousness (śrī).

Not directly. The focus is on creation-era blessing and divine favor toward living beings (trees), rather than describing places of pilgrimage.

It implies the sacred value of non-human life and the idea that flourishing in the world is supported by divine order and grace—encouraging reverence and protection of nature.