Previous Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 200

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

सर्वलोकेषु चाप्यस्य गतिर्न प्रतिहन्यते । दिव्येनैश्वर्ययोगेन स्वारूढः सपरिग्रहः

sarvalokeṣu cāpyasya gatirna pratihanyate | divyenaiśvaryayogena svārūḍhaḥ saparigrahaḥ

Trong mọi cõi (loka), đường đi của người ấy chẳng hề bị ngăn trở. Nương sức hợp nhất với uy quyền thần diệu, người ấy vững vàng tiến bước, mang theo mọi sở hữu tùy tùng (parigraha).

सर्व-लोकेषुin all worlds
सर्व-लोकेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; locative plural; तत्पुरुषः (सर्वेषु लोकेषु)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
अपिalso/even
अपि:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/अपि-निपात (particle: also/even)
अस्यof him/of this person
अस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; genitive singular
गतिःmovement/going; destiny
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular
not
:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
प्रतिहन्यतेis hindered/obstructed
प्रतिहन्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-√हन् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'is obstructed'
दिव्येनby divine
दिव्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental singular; विशेषण (qualifying ऐश्वर्ययोगेन)
ऐश्वर्य-योगेनby the connection with lordly power
ऐश्वर्य-योगेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऐश्वर्य (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; instrumental singular; तत्पुरुषः (ऐश्वर्यस्य योगः)
स्व-आरूढःself-mounted/ascended (firmly established)
स्व-आरूढः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक) + आरूढ (कृदन्त; आ-√रुह् + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular; कर्मधारयः (स्वयम् आरूढः)
स-परिग्रहःwith attendants/with possessions
स-परिग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग-सदृश; प्रातिपदिक) + परिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; nominative singular; तत्पुरुषः (परिग्रहेण सह)

Unspecified (narrative voice; wider dialogue context not provided in the input)

Concept: Merit and divine empowerment grant unobstructed gati across worlds; sovereignty (aiśvarya) arises from alignment with sacred order.

Application: Live so that your ‘path’ is unobstructed: integrity, disciplined practice, and offering actions to the divine; cultivate inner sovereignty—steadiness that is not derailed by circumstances.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant traveler, clothed in subtle light, rides a celestial conveyance along a luminous corridor that passes through layered worlds—earth below, mid-heavens, and higher shining realms—without any gate barring the way. Attendant figures carry symbolic ‘possessions’ as offerings and merits, while a vast cosmic architecture of spheres and mandalas frames the unobstructed journey.","primary_figures":["Merit-bearing traveler (subtle body)","Celestial attendants (parigraha-bearers)","Gatekeepers of lokas (shown respectfully aside)","Vishnu’s protective radiance (subtle, overarching)"],"setting":"Cosmic pathway through multiple lokas with mandala-like spheres, star fields, and palace silhouettes","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cosmic indigo","starlight silver","radiant gold","amethyst purple","opal white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: celestial ascent scene with a gold-leaf cosmic corridor, traveler on a jeweled vimāna, attendants carrying symbolic offerings; embossed gold on halos and star fields, rich reds/greens in garments, ornate borders, South Indian iconographic grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: layered skies with delicate gradients, small vimāna gliding through mandala-like worlds, attendants in refined attire; cool indigo palette with fine gold highlights, lyrical clouds, elegant minimalism conveying unobstructed gati.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined cosmic spheres, stylized vimāna and attendants, large expressive eyes, rhythmic patterns in star fields; natural pigments with dominant indigo and yellow, temple-wall symmetry, concentric halo motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate cosmic mandala composition, central vertical ascent path, vimāna framed by lotus and floral borders, peacocks at corners, deep blue ground with gold detailing; subtle shankha-chakra motifs woven into the border to suggest divine sanction."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells swelling","wind-like whoosh","celestial chimes","drone sustaining uplift"]}

Sandhi Resolution Notes: सर्वलोकेषु = सर्व + लोकेषु; चाप्यस्य = च + अपि + अस्य; गतिर्न = गतिः + न (विसर्ग→र्); दिव्येनैश्वर्ययोगेन = दिव्येन + ऐश्वर्ययोगेन (ए + ऐ → ऐ); स्वारूढः = स्व + आरूढः; सपरिग्रहः = स + परिग्रहः

FAQs

It states that the subject’s “gati” (course/movement) is not obstructed in any realm, implying unhindered access or sovereignty across all lokas.

It indicates a divine “yoga” (connection/possession) of “aiśvarya” (sovereign power), suggesting authority or capability that grants unhindered motion and effectiveness.

In context, it can mean being accompanied by one’s retinue or resources; spiritually, it can be read as completeness of endowment—powers and supports that follow rightful divine order rather than random fortune.