Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

युष्मदागमनं ज्ञात्वा तपस्थान्निहितायुधान् । हंतुकामो दुराचारः सेंद्रानपि दिवौकसः

yuṣmadāgamanaṃ jñātvā tapasthānnihitāyudhān | haṃtukāmo durācāraḥ seṃdrānapi divaukasaḥ

Biết các ngươi đến—khi các ngươi là bậc khổ hạnh đã đặt vũ khí xuống—kẻ ác ấy, lòng muốn sát hại, đã xông đánh cả chư thiên trên trời, kể cả Đế Thích (Indra).

युष्मद्-आगमनम्your arrival
युष्मद्-आगमनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + आगमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (yuṣmākam āgamanam)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having known’
तपः-स्थान्places of austerity
तपः-स्थान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + स्थान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुष (tapaḥ-sthāna)
निहित-आयुधान्(those) with weapons laid down
निहित-आयुधान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनिहित (कृदन्त) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय (nihitāni āyudhāni yeṣām/nihitāyudhān)
हन्तु-कामःdesirous to kill
हन्तु-कामः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (hantuṃ kāmaḥ)
दुराचारःthe evil-doer
दुराचारः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुराचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स-इन्द्रान्(even) the Indras / Indra along with others
स-इन्द्रान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्ग-सदृश) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सहार्थक-तत्पुरुष (indrān saha)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयार्थक-अव्यय (particle: even/also)
दिवौकसःthe gods (heaven-dwellers)
दिवौकसः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (वैकल्पिकरूपेण प्रथमा-बहुवचन अपि); ‘divaukasaḥ’ as object here

Unspecified (narrative voice within Adhyaya 15; exact speaker not provided in the input).

Concept: Violence against the unarmed and against ascetics is a grave adharma; even devas can be threatened when dharma is targeted at its roots (tapas).

Application: Do not exploit others’ vulnerability; protect sacred spaces and those engaged in spiritual discipline.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A band of devas, including Indra, stand in a grove-like tapas-sthāna where sages have set aside weapons, their hands lifted in calm restraint. From a rift of shadow, Vajranābha lunges with murderous intent, the air cracking as sacred serenity is violated.","primary_figures":["Asura Vajranābha","Indra","Devas","Ascetics (munis)"],"setting":"Forest hermitage edge blending into a liminal cosmic threshold—half serene āśrama, half stormy celestial battlefield.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["storm gray","leaf green","saffron cloth","electric blue","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra and devas in ornate crowns confronted by a fierce asura bursting into a hermitage scene; gold leaf halos around devas, rich reds/greens for garments, dramatic diagonal composition, sacred trees and āśrama huts stylized, gem-like highlights on Indra’s vajra.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical hermitage with delicate trees and pale mountains; sudden asura intrusion rendered with sharp lines and darker pigments; devas in cool blues, sages in soft saffron, refined expressions showing alarm and restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, dynamic asura posture, devas with stylized eyes and elaborate headgear; warm pigments with contrasting dark background cloud forms, rhythmic foliage patterns framing the conflict.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional-allegorical scene where the hermitage is bordered by intricate floral motifs; devas arranged symmetrically, central conflict emphasized by swirling cloud patterns, deep blue and gold accents, lotus borders suggesting threatened sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"emotional","sound_elements":["conch shell blast","temple bells struck sharply","rushing wind","drum crescendos"]}

Sandhi Resolution Notes: युष्मदागमनम् = युष्मद् + आगमनम्; तपस्थान्निहितायुधान् = तपःस्थान् + निहितायुधान्; सेंद्रानपि = स + इन्द्रान् + अपि

I
Indra
D
Divaukasaḥ (the gods/heavenly beings)

FAQs

It underscores the adharma of attacking people who are non-combatant and restrained—ascetics who have renounced violence and set aside arms—making the aggressor’s act especially blameworthy.

Indra functions as a marker of the devas’ highest leadership; saying the attacker assailed “even Indra” intensifies the depiction of the aggressor’s audacity and unrighteous violence.

It contrasts tapas (austerity, restraint, non-harm) with durācāra (corrupt conduct), implying that power used without dharma becomes destructive—even against the divine order represented by the gods.