Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

ब्रह्मध्यानाग्निनिर्दग्धा यदा शुद्धैकमानसाः । अविर्बभूव भगवान्सर्वेषां दृष्टिगोचरः

brahmadhyānāgninirdagdhā yadā śuddhaikamānasāḥ | avirbabhūva bhagavānsarveṣāṃ dṛṣṭigocaraḥ

Khi họ được ngọn lửa thiền quán về Brahman thiêu đốt để thanh tịnh, tâm trở nên thuần nhất và nhất tâm, bấy giờ Đức Bhagavān hiển lộ—hiện rõ trước mắt mọi người.

ब्रह्मBrahman
ब्रह्म:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासपूर्वपद
ध्यानmeditation
ध्यान:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootध्यान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासमध्यपद
अग्निfire
अग्नि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासमध्यपद
निर्दग्धाःburnt up, purified by burning
निर्दग्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर् + √दह् (धातु) + क्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त
ब्रह्मध्यानाग्निनिर्दग्धाःburnt (purified) by the fire of meditation on Brahman
ब्रह्मध्यानाग्निनिर्दग्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्म + ध्यान + अग्नि + निर्दग्ध (प्रातिपदिकसमूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषसमासः (ब्रह्मध्यानरूपेण अग्निना निर्दग्धाः)
यदाwhen
यदा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb)
शुद्धpure
शुद्ध:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक; √शुध् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासपूर्वपद
एकsingle, one-pointed
एक:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासमध्यपद
मानसाःminded, having a mind
मानसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमानस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शुद्धैकमानसाःpure and one-pointed in mind
शुद्धैकमानसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुद्ध + एक + मानस (प्रातिपदिकसमूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारयसमासः
अविःmanifest, openly
अविः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअविः (अव्यय)
Formअव्यय; प्रादुर्भावार्थक (adverb: manifestly)
बभूवbecame, appeared
बभूव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
दृष्टिsight
दृष्टि:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootदृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासपूर्वपद
गोचरःwithin reach, visible
गोचरः:
Karta (Subject Complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootगोचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘within range’
दृष्टिगोचरःvisible to sight
दृष्टिगोचरः:
Karta (Subject Complement/विधेय)
TypeAdjective
Rootदृष्टि + गोचर (प्रातिपदिकसमूह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषसमासः (दृष्टेः गोचरः)

Narrator (context not fully determinable from a single isolated shloka)

Concept: When the mind is purified and made one-pointed by the ‘fire’ of Brahman-meditation, Bhagavān becomes directly manifest (darśana) to all—grace meeting preparedness.

Application: Treat distractions as ‘impurities’ to be gently burned away through consistent practice; cultivate one-pointedness by reducing inputs (speech, media, excess desires) and increasing remembrance (nāma, mantra, seva).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"From the stillness of their one-pointed meditation, a sudden column of light blossoms—like a thousand suns softened by compassion. The devas, faces uplifted, behold Bhagavān emerging from the radiance, his form simultaneously intimate and cosmic, filling every direction.","primary_figures":["Bhagavān (Vishnu/Narayana)","Devas (group)"],"setting":"A vast cosmic expanse with lotus motifs and subtle Vedic fire-symbols transmuted into inner light; a mandala-like horizon","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","deep indigo","conch-shell white","emerald green","coral red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu manifesting from a blazing gold-leaf aureole, four-armed with conch and discus, devas in reverent astonishment below, heavy gold embossing on crown and ornaments, rich red-green background, ornate arch with lotus and makara motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a soft yet intense burst of light revealing Vishnu, delicate facial expressions of awe on the devas, cool indigo sky with pale gold wash, fine linework, gentle gradients, minimal but poetic landscape hints.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Vishnu’s form emerging from a circular halo, bold outlines and flat luminous colors, devas with folded hands, stylized flames representing ‘dhyāna-agni’ around the purified mind-space, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central radiant Vishnu within a lotus mandala, symmetrical arrangement of devas around, intricate floral borders, deep blue field with gold highlights, repeated lotus and conch motifs creating a devotional textile rhythm."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","tanpura drone","sudden hush","soft cymbals"]}

Sandhi Resolution Notes: अविर्बभूव = अविः + बभूव (र्-सन्धि). भगवान्सर्वेषां = भगवान् + सर्वेषाम् (न् + स → न्स्).

B
Bhagavān
B
Brahman

FAQs

It describes inner purification through intense meditation on Brahman, culminating in single-pointedness of mind and the resulting manifestation (darśana) of Bhagavān.

Fire is a common Purāṇic metaphor for tapas and jñāna that “burns” impurities (mental distractions, karmic residues), leaving the mind clarified and fit for direct perception of the divine.

The verse links brahma-dhyāna (Brahman-meditation) with the appearance of Bhagavān, suggesting a synthesis: purification and concentration lead beyond abstraction to a personal divine manifestation.