Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

अभिभूतमिवात्मानं मन्यमाना हतत्विषः । सर्वे ते मंत्रयामासुर्दैवता हितमात्मनः

abhibhūtamivātmānaṃ manyamānā hatatviṣaḥ | sarve te maṃtrayāmāsurdaivatā hitamātmanaḥ

Tự thấy mình như bị khuất phục, hào quang lu mờ, hết thảy chư thiên cùng nhau bàn luận điều gì là lợi ích cho chính mình.

अभिभूतम्overpowered
अभिभूतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअभि + भू (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अर्थः—‘overpowered’
इवas if
इव:
Sambandha (Comparison/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-वाचक (comparative particle)
आत्मानम्themselves
आत्मानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मन्यमानाःthinking
मन्यमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (Present Active Participle/वर्तमानकृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अर्थः—‘thinking/considering’
हतत्विषःwith their splendor destroyed
हतत्विषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootहत (कृदन्त-प्रातिपदिक) + त्विष् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (हता त्विष् येषाम् = whose splendor is destroyed)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
मन्त्रयामासुःconsulted
मन्त्रयामासुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्त्रय् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; धातुः—मन्त्रय् (to consult)
दैवताःthe deities
दैवताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हितम्welfare
हितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अर्थः—‘welfare/benefit’
आत्मनःof themselves
आत्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन

Narrator (contextual)

Concept: When one’s own power fails, wise beings seek counsel and align with the highest good rather than act from panic.

Application: In crisis, pause, consult the wise, and choose actions that protect long-term welfare over short-term pride.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A celestial hall where the devas, their crowns dulled and a faint haze over their auras, gather in a tight circle. Their faces show worry and restraint as they confer, hands raised in measured gestures, while the vast cosmos glimmers beyond pillared arches.","primary_figures":["Indra","Agni","Varuṇa","Vāyu","Sūrya","other devas"],"setting":"Deva-sabhā with jeweled pillars, cloud-throne platforms, distant starry firmament visible through open arches","lighting_mood":"divine radiance muted, cool anxious glow","color_palette":["ashen silver","storm-cloud blue","pale gold","amethyst violet","pearl white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a jeweled deva-sabhā with Indra and the devas seated in anxious council, their halos intentionally subdued; heavy gold leaf on pillars and crowns, rich maroon and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate archways opening to a starry sky, traditional South Indian iconographic faces and postures.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: devas in a delicate circular council on a cloud-terrace, cool blues and soft greys, refined facial features with expressive eyes, lyrical sky gradients and distant Himalayan-like peaks as symbolic cosmic backdrop, fine brushwork on jewelry and garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: devas with bold black outlines and stylized large eyes, seated in a temple-like celestial hall; natural pigment palette with subdued yellows and greens, red accents on garments, minimal shading, rhythmic ornamental borders framing the anxious assembly.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a celestial court rendered with intricate floral borders and lotus motifs; devas arranged symmetrically around an empty central space suggesting the unseen higher power, deep indigo background with gold highlights, peacocks and stylized clouds as auspicious fillers."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple bells","distant conch shell","soft wind through clouds","hushed murmurs","brief silences"]}

Sandhi Resolution Notes: अभिभूतमिवात्मानं = अभिभूतम् + इव + आत्मानम्; मंत्रयामासुर्दैवता = मन्त्रयामासुः + दैवताः; हितमात्मनः = हितम् + आत्मनः.

D
Daivatāḥ (the deities)

FAQs

It suggests a moment of defeat, fear, or loss of divine power—an imbalance in cosmic order that leaves the gods feeling overpowered and seeking a remedy.

Rather than acting impulsively, they deliberate collectively (mantrayāmāsuḥ), implying counsel, strategy, and seeking a dharmic solution when faced with crisis.

When strength and confidence wane, one should seek wise counsel and pursue what is truly beneficial (hita) rather than reacting from panic or pride.