Previous Verse
Next Verse

Shloka 66

Puṣkara Invocation, the Dharma-Wheel at Naimiṣa, and the Padma Purāṇa Prologue

अन्त्येपवर्गसंस्थानं मोक्षशास्त्रानुकीर्त्तनम् । सर्वमेतत्पुराणेऽस्मित्कथयिष्यामि वो द्विजाः

antyepavargasaṃsthānaṃ mokṣaśāstrānukīrttanam | sarvametatpurāṇe'smitkathayiṣyāmi vo dvijāḥ

Hỡi các bậc nhị sinh, trong bộ Purāṇa này ta sẽ thuật lại cho các ngươi mọi điều—cách an lập sự giải thoát tối hậu (mokṣa) và sự diễn giảng các kinh điển về mokṣa.

अन्त्येin the end/at the last
अन्त्ये:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्त्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषणम् (locative: 'in/at the last')
अपवर्गसंस्थानम्the arrangement/structure of liberation
अपवर्गसंस्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअपवर्ग (प्रातिपदिक) + संस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अपवर्गस्य संस्थानम्)
मोक्षशास्त्रानुकीर्तनम्the recounting of the mokṣa-śāstra
मोक्षशास्त्रानुकीर्तनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक) + शास्त्र (प्रातिपदिक) + अनुकीर्तन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मोक्षशास्त्रस्य अनुकीर्तनम्)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
पुराणेin the Purāṇa
पुराणे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
अस्मिin this (here)
अस्मि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; सर्वनाम (अस्मिन् इति अपेक्षितम्; पाठभेद/सन्ध्यन्तर-रूपम्)
कथयिष्यामिI will narrate
कथयिष्यामि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु)
Formलृट्-लकारः (Future), उत्तमपुरुषः (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
वःto you/for you
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी/षष्ठी (4th/दत्ते or 6th/सम्बन्धे), बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि (vocative sense)

Narrator/primary teacher addressing the dvijas (contextual speaker not explicit in this single verse)

Concept: Mokṣa is a knowable, teachable telos; Purāṇic narration can function as a complete vehicle for liberation-oriented understanding.

Application: Commit to daily śravaṇa/adhyayana of sacred texts with a liberation-oriented intention; treat narrative as sādhanā, not mere information.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-narrator seated on a kusa-grass āsana addresses a semicircle of attentive dvijas, palm-leaf manuscripts and a lotus-emblazoned Purāṇa resting on a low wooden stand. Behind them, a faint cosmic lotus motif suggests the promise of ‘final liberation’ as the discourse begins.","primary_figures":["Purāṇic narrator (sage)","dvijas (brahmin listeners)","symbolic Vishnu-lotus motif"],"setting":"Forest hermitage teaching hall (āśrama-sabhā) with sacrificial fire, manuscripts, and lotus banners","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron ochre","palm-leaf tan","lotus pink","smoky gray","golden amber"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central seated sage-teacher with raised right hand in upadeśa-mudrā, dvija disciples in symmetrical rows, a stylized lotus medallion behind suggesting Vishnu’s navel-lotus, heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded manuscript stand, ornate arch framing the āśrama-sabhā.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage classroom under flowering trees, delicate linework on the sage’s calm face, dvijas holding palm-leaf folios, a subtle lotus-cloud motif in the sky, cool greens and soft pinks, distant blue hills, lyrical stillness emphasizing mokṣa-śāstra promise.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, warm yellow and red ground, sage in traditional ornaments and simple cloth, dvijas with expressive eyes, a stylized lotus emblem behind, lamp and homa-kunda at the side, flat temple-wall composition conveying solemn instruction.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral borders with lotus vines, central manuscript stand decorated with lotus motifs, dvijas seated like a devotional assembly, deep indigo background with gold highlights, peacocks at the border corners, subtle Vishnu-symbols (shankha-chakra) woven into the textile pattern."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","crackling sacrificial fire","evening insects","brief silence between pādas"]}

Sandhi Resolution Notes: अन्त्ये + अपवर्गसंस्थानम् → अन्त्येपवर्गसंस्थानम्; एतत् + पुराणे → एतत्पुराणे; पुराणे + अस्मिन् → पुराणेऽस्मिन् (पाठे 'अस्मित्' इति सन्ध्यन्तर/लिप्यन्तरदोषः सम्भाव्यः)

FAQs

Apavarga is a classical term for liberation—release from suffering and rebirth—often used as a synonym of mokṣa.

Not directly; it functions as a programmatic statement, promising that the Purāṇa will also expound the teachings and arrangement of liberation (mokṣa), alongside other topics.

It emphasizes learning and transmission of mokṣa-śāstra—presenting liberation as a legitimate and central aim to be taught carefully to qualified listeners (dvijas).