Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Manifestation of the Śrī Vāsudeva Hymn in the Glory of Guru-tīrtha

Cyavana Narrative within the Vena Episode

सर्वलोकेषु वसते एकरूपेण नैकधा । धामकैवल्यरूपेण नमामि प्रणवं शिवम्

sarvalokeṣu vasate ekarūpeṇa naikadhā | dhāmakaivalyarūpeṇa namāmi praṇavaṃ śivam

Ngài ngự trong mọi thế giới—một trong bản thể, chẳng phải nhiều. Trong hình tướng Thánh địa tối thượng và Kaivalya giải thoát, con cúi lạy Praṇava, cúi lạy Śiva.

सर्वलोकेषुin all worlds
सर्वलोकेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (सर्वे लोकाः)
वसतेdwells
वसते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
एकरूपेणby/with one form
एकरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएक-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (एकं रूपं यस्य/एकरूप)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
एकधाin one way
एकधा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएकधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner)
धामकैवल्यरूपेणin the form of abode and liberation
धामकैवल्यरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधाम-कैवल्य-रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धाम च कैवल्यं च तयोः रूपम्/धामकैवल्यरूप)
नमामिI bow (salute)
नमामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनम् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
प्रणवम्the Praṇava (Oṃ)
प्रणवम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रणव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शिवम्auspicious; Śiva
शिवम्:
Karman (Object-Qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (प्रणवम्)

Unspecified (context not provided in the input excerpt)

Concept: One essence dwelling in all worlds; Praṇava/Śiva as the liberating absolute and supreme abode.

Application: Practice seeing unity behind diversity: reduce divisive speech; anchor the mind in one mantra (Oṁ) amid many tasks; cultivate inner ‘dhāma’ through daily quietude and ethical steadiness.

Primary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic panorama of layered lokas—earth, mid-sky, and celestial spheres—arranged like translucent rings, all threaded by a single vertical pillar of light shaped as Oṁ. At the summit, a serene ‘kaivalya-dhāma’ appears as a minimalist, radiant sanctuary, suggesting liberation beyond form while still glowing with auspicious presence.","primary_figures":["Praṇava (Oṁ) as axis mundi","Śiva as auspicious absolute (symbolic, serene)","cosmic lokas personified subtly"],"setting":"Cosmic mandala-space with concentric worlds, starfields, and a luminous summit-abode.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["midnight blue","starlight silver","pure white","soft gold","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: concentric-loka mandala with heavy gold-leaf outlines; central Oṁ as embossed golden pillar; at top a radiant dhāma with ornate arch; subtle Śiva auspicious symbols (crescent, tripuṇḍra) integrated into the halo; rich reds/greens in borders, gem-like highlights on stars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate cosmic landscape with layered horizons; a slender luminous Oṁ connecting worlds; soft washes of blue and violet; minimalistic kaivalya-abode like a glowing pavilion; refined, contemplative mood with fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold circular world-rings, central Oṁ in a large halo; stylized celestial motifs; strong black outlines, saturated pigments, temple-wall symmetry; auspicious Śiva markers subtly embedded without crowding the composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like arrangement with floral borders; central deep-blue field with gold Oṁ; rings of lotuses representing lokas; top section as a bright sanctuary; intricate filigree, symmetrical devotional geometry, dense ornamentation balanced by a calm center."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["single sustained Oṁ drone","soft tanpura","distant temple bell","vast silence","faint wind-like ambience"]}

Sandhi Resolution Notes: नैकधा = न + एकधा। अन्यत्र स्पष्टपदानि; धामकैवल्यरूपेण इति समासपदम्।

Ś
Śiva
P
Praṇava (Oṁ)

FAQs

It presents Śiva as immanent in all worlds while remaining one in essence—suggesting a unified divine reality rather than many separate divinities.

The verse treats Oṁ as a sonic-symbolic form of Śiva: the single, all-pervading principle that also functions as the gateway to realization and liberation.

It praises Śiva/Oṁ as both the supreme abode (dhāma) and the very nature of liberation (kaivalya), implying that ultimate refuge and freedom are found in realizing that one reality.