Previous Verse
Next Verse

Shloka 106

Annadāna and the Obstruction of Viṣṇu-Darśana; Vāmadeva’s Teaching and the Vāsudeva Stotra Prelude

तस्य कर्मविपाकस्य शुभात्मा हसते नृप । मम संगप्रसंगेन न दत्तं पापचेतन

tasya karmavipākasya śubhātmā hasate nṛpa | mama saṃgaprasaṃgena na dattaṃ pāpacetana

Hỡi đại vương, người có tâm lành mỉm cười khi thấy quả chín của nghiệp ấy. Do sự giao du với ta, kẻ mang tâm tội lỗi kia đã không bố thí.

tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम)
Formसर्वनाम; पुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
karmavipākasyaof the fruition of karma
karmavipākasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkarma (कर्मन्) + vipāka (विपाक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-भाव: ‘कर्मणः विपाकः’); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
śubhātmāthe noble-souled one
śubhātmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśubha (शुभ) + ātman (आत्मन्)
Formकर्मधारय-समास (‘शुभः आत्मा’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
hasatelaughs
hasate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Roothas (हस् धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nṛpaO king
nṛpa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (नृप प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम)
Formसर्वनाम; षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
saṃgaprasaṃgenathrough association and contact
saṃgaprasaṃgena:
Karana (Cause/Means/करण)
TypeNoun
Rootsaṃga (संग) + prasaṃga (प्रसंग)
Formद्वन्द्व-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया (करण/हेतु), एकवचन; ‘संगप्रसंगेन’ = ‘by/through association and contact’
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
dattamgiven
dattam:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु) → datta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
pāpacetanaO evil-minded one
pāpacetana:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpāpa (पाप) + cetana (चेतन)
Formकर्मधारय-समास (‘पापः चेतनः’); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Unspecified narrator addressing a king (nṛpa) (context needed to name the exact speaker)

Concept: Karma’s ripening becomes a lesson: the ‘śubhātmā’ (noble-minded) can even ‘laugh’—i.e., remain unshaken—seeing moral causality at work; bad association (saṅga) can obstruct charity and dharma.

Application: Choose companions and influences carefully (friends, media, habits); keep company that normalizes generosity and devotion; if you notice stinginess increasing, change your saṅga first.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stern, luminous teacher-figure addresses a seated king in a pillared hall, pointing toward a distant vision where karma’s consequence unfolds like a tableau. The king’s face shows dawning fear and understanding, while the speaker’s expression is firm—compassionate in intent yet sharp in rebuke—warning that corrupt association can choke the impulse to give.","primary_figures":["Unspecified narrator/teacher figure (sage-like)","King (nṛpa)","Visionary tableau of Subāhu’s karma-vipāka (in background)"],"setting":"Royal court with carved pillars and a side shrine; a ‘vision window’ or cloud-like vignette shows the karmic scene as instruction.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["royal blue","sunlit gold","ivory","crimson","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: courtly scene with the king on a throne, the sage/teacher standing with raised hand in admonition; gold leaf on pillars and halos, rich reds and greens, ornate jewelry; a small inset panel showing karma-vipāka as a moral illustration, framed like a miniature within the painting.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined court interior with delicate architecture; the teacher’s gesture calm but decisive; soft dawn light, cool blues and warm golds; a cloud-shaped vignette in the sky corner depicting the karmic consequence, emphasizing didactic storytelling.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal court composition, bold outlines; king and teacher in iconic poses; bright pigments with strong reds/yellows/greens; background vignette of karma-vipāka simplified into symbolic forms for clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central king and sage framed by ornate floral borders; deep blue ground with gold filigree; the karmic lesson shown as a circular medallion above, lotus motifs turning into warning flames at the border edges, blending devotion and nīti."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["court ambience hush","single bell strike","conch shell (soft)","footsteps on stone"]}

Sandhi Resolution Notes: कर्मविपाकस्य = कर्म + विपाकस्य (समास); संगप्रसंगेन = संग + प्रसंगेन (समास).

FAQs

It contrasts the steadfastness of a pure-minded person—who remains calm even when karma bears fruit—with the behavior of a sinful-minded person who, even in good company, fails to practice generosity.

It suggests that association can influence conduct, yet it also implies that a deeply sinful disposition may resist reform, failing to perform virtuous acts like charity despite good company.

Cultivate inner purity and generosity: face outcomes without bitterness, and do not let negative tendencies prevent acts of giving, especially when opportunities for virtue arise.